The authority of a court to hear a case for the first time, as opposed to appellate jurisdiction, which involves reviewing decisions of lower courts; trial courts typically have original jurisdiction over most cases, while the U.S. Supreme Court has original (not appellate) jurisdiction over disputes between states.
Example: When two states disputed their shared border, they filed suit directly in the U.S. Supreme Court, which has original jurisdiction over controversies between states under Article III of the Constitution.
La autoridad de un tribunal para conocer un caso por primera vez, en contraposicion a la jurisdiccion apelativa, que implica revisar las decisiones de tribunales inferiores; los tribunales de primera instancia tienen tipicamente jurisdiccion original sobre la mayoria de los casos, mientras que la Corte Suprema de EE. UU. tiene jurisdiccion original (no apelativa) sobre disputas entre estados.
Ejemplo: Cuando dos estados disputaron su frontera compartida, presentaron la demanda directamente ante la Corte Suprema de EE. UU., que tiene jurisdiccion original sobre controversias entre estados segun el Articulo III de la Constitucion.
L'autorite d'un tribunal d'entendre une affaire pour la premiere fois, par opposition a la juridiction d'appel, qui consiste a examiner les decisions des tribunaux inferieurs; les tribunaux de premiere instance ont generalement la juridiction de premiere instance sur la plupart des affaires, tandis que la Cour supreme des Etats-Unis a la juridiction de premiere instance (et non d'appel) sur les litiges entre etats.
Exemple : Lorsque deux etats se sont disputes leur frontiere commune, ils ont depose une plainte directement devant la Cour supreme des Etats-Unis, qui a juridiction de premiere instance sur les controverses entre etats en vertu de l'Article III de la Constitution.
Die Befugnis eines Gerichts, einen Fall erstmals zu verhandeln, im Gegensatz zur Berufungszustaendigkeit, bei der Entscheidungen unterer Gerichte ueberprueft werden; Gerichte erster Instanz haben in der Regel erstinstanzliche Zustaendigkeit fuer die meisten Faelle, waehrend der U.S. Supreme Court erstinstanzliche (nicht berufungsrichterliche) Zustaendigkeit fuer Streitigkeiten zwischen Bundesstaaten hat.
Beispiel: Als zwei Bundesstaaten ihre gemeinsame Grenze bestritten, klagten sie direkt beim U.S. Supreme Court, der gemaess Artikel III der Verfassung erstinstanzliche Zustaendigkeit fuer Streitigkeiten zwischen Bundesstaaten hat.
L'autorita di un tribunale di conoscere un caso per la prima volta, al contrario della giurisdizione d'appello, che comporta la revisione delle decisioni dei tribunali inferiori; i tribunali di primo grado hanno tipicamente giurisdizione originaria sulla maggior parte dei casi, mentre la Corte Suprema degli Stati Uniti ha giurisdizione originaria (non d'appello) sulle controversie tra stati.
Esempio: Quando due stati hanno contestato il loro confine condiviso, hanno presentato ricorso direttamente alla Corte Suprema degli Stati Uniti, che ha giurisdizione originaria sulle controversie tra stati ai sensi dell'Articolo III della Costituzione.
A autoridade de um tribunal para conhecer um caso pela primeira vez, ao contrario da jurisdicao de recurso, que envolve a revisao das decisoes de tribunais inferiores; os tribunais de primeira instancia tipicamente tem jurisdicao original sobre a maioria dos casos, enquanto o Supremo Tribunal dos EUA tem jurisdicao original (nao de recurso) sobre disputas entre estados.
Exemplo: Quando dois estados disputaram sua fronteira compartilhada, entraram com acao diretamente no Supremo Tribunal dos EUA, que tem jurisdicao original sobre controversias entre estados conforme o Artigo III da Constituicao.
Family Law / Constitutional Law
Parens Patriae
Latin for "parent of the nation." The doctrine under which the state may act as guardian for persons unable to protect themselves, including minors and mentally incapacitated individuals. State attorneys general also invoke parens patriae to bring civil suits on behalf of the state's citizens as a whole.
Example: Under its parens patriae authority, the state intervened and placed the neglected children in protective custody over the biological parents' objections.
Latin para "padre de la nacion." La doctrina bajo la cual el Estado puede actuar como tutor de personas incapaces de protegerse a si mismas, incluidos los menores y los individuos con incapacidad mental. Los fiscales generales estatales tambien invocan el parens patriae para interponer demandas civiles en nombre de los ciudadanos del estado en su conjunto.
Ejemplo: Bajo su autoridad de parens patriae, el Estado intervino y coloco a los ninos descuidados bajo custodia protectora frente a las objeciones de los padres biologicos.
Latin pour "parent de la nation." La doctrine en vertu de laquelle l'Etat peut agir en tant que tuteur des personnes incapables de se proteger elles-memes, y compris les mineurs et les personnes atteintes d'incapacite mentale. Les procureurs generaux des Etats invoquent egalement le parens patriae pour engager des poursuites civiles au nom de l'ensemble des citoyens de l'Etat.
Exemple : En vertu de son autorite de parens patriae, l'Etat est intervenu et a place les enfants negliges en garde protectrice malgre l'opposition des parents biologiques.
Lateinisch fuer "Vater der Nation." Die Lehre, nach der der Staat als Vormund fuer Personen handeln kann, die sich nicht selbst schuetzen koennen, einschliesslich Minderjaehrigen und geistig beeintraechtigten Personen. Staatsanwaelte der Bundesstaaten berufen sich ebenfalls auf parens patriae, um Zivilklagen im Namen der Buerger des Staates insgesamt einzureichen.
Beispiel: Unter seiner Parens-patriae-Befugnis griff der Staat ein und brachte die vernachlaessigten Kinder trotz des Widerspruchs der leiblichen Eltern in Schutzgewahrsam.
Latino per "genitore della nazione." La dottrina in base alla quale lo Stato puo agire come tutore delle persone incapaci di proteggersi, tra cui i minori e le persone con incapacita mentale. I procuratori generali statali invocano anche il parens patriae per proporre azioni civili nell'interesse collettivo dei cittadini dello Stato.
Esempio: In virtu della sua autorita di parens patriae, lo Stato e intervenuto e ha collocato i minori trascurati in custodia protettiva nonostante le obiezioni dei genitori biologici.
Latin para "pai da nacao." A doutrina pela qual o Estado pode agir como guardiao de pessoas incapazes de se proteger, incluindo menores e individuos com incapacidade mental. Os procuradores-gerais estaduais tambem invocam o parens patriae para ajuizar acoes civis em nome dos cidadaos do estado como um todo.
Exemplo: Sob sua autoridade de parens patriae, o Estado interveio e colocou as criancas negligenciadas sob custodia protetora, contrariando as objecoes dos pais biologicos.
Contract Law / Evidence
Parol Evidence Rule
A contract law rule that prevents parties from introducing oral or written statements made before or during contract signing to contradict, vary, or add to the terms of a final, integrated written agreement. The rule protects the integrity of the written contract. Exceptions exist for fraud, mistake, ambiguity, or separate collateral agreements not covered by the written contract.
Example: The seller claimed that before signing the written contract the buyer had orally agreed to pay an extra $2,000 for delivery. The court applied the parol evidence rule and excluded the alleged oral agreement because the written contract was complete and made no mention of a separate delivery charge.
Regla del derecho contractual que impide a las partes presentar declaraciones orales o escritas hechas antes o durante la firma del contrato para contradecir, variar o agregar a los terminos de un acuerdo escrito final e integrado. La regla protege la integridad del contrato escrito. Existen excepciones para el fraude, el error, la ambiguedad o acuerdos colaterales separados no incluidos en el contrato escrito.
Ejemplo: El vendedor afirmaba que antes de firmar el contrato escrito el comprador habia acordado verbalmente pagar $2,000 adicionales por la entrega. El tribunal aplico la regla de la evidencia oral y excluyo el presunto acuerdo oral porque el contrato escrito era completo y no mencionaba ningun cargo de entrega separado.
Une regle du droit des contrats qui empeche les parties d'introduire des declarations orales ou ecrites faites avant ou lors de la signature du contrat pour contredire, modifier ou ajouter aux conditions d'un accord ecrit final et integre. La regle protege l'integrite du contrat ecrit. Des exceptions existent pour la fraude, l'erreur, l'ambiguoite ou les accords collateraux distincts non couverts par le contrat ecrit.
Exemple : Le vendeur affirmait qu'avant la signature du contrat ecrit, l'acheteur avait oralement accepte de payer 2 000 $ supplementaires pour la livraison. Le tribunal a applique la regle de la preuve extrinsèque et a exclu l'accord oral allegue car le contrat ecrit etait complet et ne faisait pas mention de frais de livraison separes.
Eine Vertragsregel, die es den Parteien verbietet, muendliche oder schriftliche Erklaerungen, die vor oder waehrend der Vertragsunterzeichnung gemacht wurden, einzufuehren, um die Bedingungen einer abschliessenden, integrierten schriftlichen Vereinbarung zu widerlegen, zu aendern oder zu ergaenzen. Die Regel schuetzt die Integritaet des schriftlichen Vertrags. Ausnahmen gelten fuer Betrug, Irrtum, Mehrdeutigkeit oder separate Nebenvereinbarungen.
Beispiel: Der Verkaeufer behauptete, dass der Kaeufer vor der Unterzeichnung des schriftlichen Vertrags muendlich zugestimmt habe, zusaetzlich 2.000 $ fuer die Lieferung zu zahlen. Das Gericht wandte die Parol-Beweis-Regel an und schloss die behauptete muendliche Vereinbarung aus, da der schriftliche Vertrag vollstaendig war und keine separate Liefergebuehr erwaehnte.
Una regola del diritto contrattuale che impedisce alle parti di introdurre dichiarazioni orali o scritte fatte prima o durante la firma del contratto per contraddire, variare o aggiungere ai termini di un accordo scritto finale e integrato. La regola protegge l'integrita del contratto scritto. Esistono eccezioni per frode, errore, ambiguita o accordi collaterali separati non coperti dal contratto scritto.
Esempio: Il venditore sosteneva che prima di firmare il contratto scritto l'acquirente avesse verbalmente concordato di pagare ulteriori $2.000 per la consegna. Il tribunale ha applicato la regola della prova orale ed escluso il presunto accordo orale perche il contratto scritto era completo e non faceva menzione di un addebito separato per la consegna.
Uma regra do direito contratual que impede as partes de introduzir declaracoes orais ou escritas feitas antes ou durante a assinatura do contrato para contradizer, variar ou acrescentar aos termos de um acordo escrito final e integrado. A regra protege a integridade do contrato escrito. Existem excecoes para fraude, erro, ambiguidade ou acordos colaterais separados nao cobertos pelo contrato escrito.
Exemplo: O vendedor alegava que antes de assinar o contrato escrito o comprador havia concordado verbalmente em pagar $2.000 adicionais pela entrega. O tribunal aplicou a regra da prova extrinseca e excluiu o suposto acordo oral porque o contrato escrito era completo e nao mencionava nenhuma taxa de entrega separada.
Criminal Law / Corrections Law
Parole
The conditional early release of a prisoner who has served part of their sentence, under supervision and subject to specific conditions. If the conditions of parole are violated, the individual may be returned to prison to serve the remainder of the original sentence. Parole is distinct from probation, which is a sentence served in the community instead of incarceration, and from a pardon, which forgives the offense entirely.
Example: After serving five years of a ten-year sentence for robbery, he was granted parole on the condition that he meet regularly with a parole officer, maintain employment, and avoid further criminal activity.
La liberacion anticipada condicional de un preso que ha cumplido parte de su condena, bajo supervision y sujeto a condiciones especificas. Si se violan las condiciones de la libertad condicional, la persona puede ser devuelta a prision para cumplir el resto de la condena original. La libertad condicional se distingue de la probacion, que es una condena cumplida en la comunidad en lugar de encarcelamiento.
Ejemplo: Despues de cumplir cinco anos de una condena de diez anos por robo, se le concedio la libertad condicional a condicion de que se reuniera regularmente con un oficial de libertad condicional, mantuviera el empleo y evitara cualquier actividad delictiva.
La liberation anticipee conditionnelle d'un prisonnier qui a purge une partie de sa peine, sous surveillance et soumis a des conditions specifiques. Si les conditions de la liberation conditionnelle sont violees, la personne peut etre renvoyee en prison pour purger le reste de la peine initiale. La liberation conditionnelle se distingue du sursis avec mise a l'epreuve, qui est une peine purgee dans la communaute plutot qu'en detention.
Exemple : Apres avoir purge cinq ans d'une peine de dix ans pour vol, il a ete libere conditionnellement a condition de rencontrer regulierement un agent de liberation conditionnelle, de maintenir un emploi et d'eviter toute activite criminelle.
Die bedingte vorzeitige Entlassung eines Gefangenen, der einen Teil seiner Strafe verbusst hat, unter Aufsicht und vorbehaltlich bestimmter Bedingungen. Bei Verletzung der Bewährungsauflagen kann die Person ins Gefangnis zuruckgeschickt werden, um den Rest der ursprunglichen Strafe abzusitzen. Die Bewährung unterscheidet sich von der Strafaussetzung, bei der die Strafe in der Gemeinschaft statt in Haft verbüsst wird.
Beispiel: Nachdem er funf Jahre einer zehnjahriger Strafe wegen Raubers verbüsst hatte, wurde ihm die Bewährung unter der Bedingung gewahrt, dass er sich regelmasig mit einem Bewährungshelfer trifft, eine Arbeit beibehalt und weitere kriminelle Aktivitaten vermeidet.
Il rilascio anticipato condizionale di un detenuto che ha scontato parte della pena, sotto sorveglianza e soggetto a condizioni specifiche. Se le condizioni della liberta condizionale vengono violate, la persona puo essere rinviata in prigione per scontare il resto della pena originale. La liberta condizionale si distingue dalla sospensione condizionale della pena, che e una pena scontata nella comunita invece della detenzione.
Esempio: Dopo aver scontato cinque anni di una condanna di dieci anni per rapina, gli e stata concessa la liberta condizionale a condizione che si incontrasse regolarmente con un funzionario di sorveglianza, mantenesse un impiego ed evitasse ulteriori attivita criminali.
A liberacao antecipada condicional de um preso que cumpriu parte de sua pena, sob supervisao e sujeito a condicoes especificas. Se as condicoes da liberdade condicional forem violadas, o individuo pode ser enviado de volta a prisao para cumprir o restante da pena original. A liberdade condicional distingue-se da suspensao condicional da pena, que e uma pena cumprida na comunidade em vez de encarceramento.
Exemplo: Apos cumprir cinco anos de uma pena de dez anos por roubo, ele recebeu liberdade condicional com a condicao de se reunir regularmente com um agente de liberdade condicional, manter emprego e evitar qualquer atividade criminosa.
Property Law
Partition
A legal action that divides co-owned property among its owners, ending the shared ownership. A partition in kind physically divides the property, while a partition by sale sells the property and distributes the proceeds. Either co-owner may request partition if the owners cannot agree.
Example: When the two siblings who inherited the family farm disagreed about what to do with it, one filed a partition action and the court ordered the property sold with the proceeds split equally.
Accion legal que divide un bien compartido entre sus copropietarios, poniendo fin a la copropiedad; la division en especie divide fisicamente el bien, mientras que la division por venta lo vende y distribuye los ingresos entre los propietarios.
Ejemplo: Cuando los dos hermanos que heredaron la granja familiar no pudieron ponerse de acuerdo, uno presento una accion de division y el tribunal ordeno la venta del bien con los ingresos divididos en partes iguales.
Action en justice divisant un bien detenu en commun entre ses coproprietaires, mettant fin a la copropriete; le partage en nature divise physiquement le bien, tandis que le partage par licitation vend le bien et distribue le produit de la vente.
Exemple : Comme les deux freres et soeurs qui avaient herite de la ferme familiale ne parvenaient pas a s'entendre, l'un d'eux a engage une action en partage et le tribunal a ordonne la vente avec distribution egale du produit.
Eine Rechtsklage, die gemeinschaftlich gehaltenes Eigentum unter seinen Eigentuemern aufteilt und die Miteigentuemer schaft beendet; die Realteilung teilt das Grundstueck physisch auf, waehrend die Teilungsversteigerung das Grundstueck verkauft und den Erloesverteilung ermoeglicht.
Beispiel: Als die zwei Geschwister, die den Familienbetrieb geerbt hatten, sich nicht einigen konnten, beantragte eines eine Teilungsklage und das Gericht ordnete den Verkauf des Grundstuecks mit gleicher Erloesaufteilung an.
Azione legale che divide un bene in comproprietà tra i suoi titolari, ponendo fine alla comunione; la divisione in natura suddivide fisicamente il bene, mentre la divisione mediante vendita vende il bene e distribuisce il ricavato tra i proprietari.
Esempio: Poiche i due fratelli che avevano ereditato la fattoria non riuscivano a mettersi d'accordo, uno di loro ha avviato un'azione di divisione e il tribunale ha ordinato la vendita con distribuzione equa del ricavato.
Acao legal que divide um bem compartilhado entre seus coproprietarios, encerrando a copropriedade; a divisao em especie divide fisicamente o bem, enquanto a divisao por venda vende o imovel e distribui o produto entre os proprietarios.
Exemplo: Quando os dois irmaos que herdaram a fazenda da familia nao concordaram, um deles ajuizou acao de divisao e o tribunal ordenou a venda com divisao igualitaria do produto.
Business Law
Partnership
A business association of two or more persons who carry on a business as co-owners for profit. In a general partnership, each partner has unlimited personal liability for the partnership's debts; a limited partnership provides liability protection to limited partners who do not participate in management.
Example: The two attorneys formed a general partnership and opened a firm together; when the firm was later sued, both partners were personally liable for the full amount of any judgment.
Una asociacion comercial de dos o mas personas que llevan a cabo un negocio como copropietarios con fines de lucro. En una sociedad colectiva, cada socio tiene responsabilidad personal ilimitada por las deudas de la sociedad; una sociedad en comandita ofrece proteccion de responsabilidad a los socios limitados que no participan en la gestion.
Ejemplo: Los dos abogados formaron una sociedad colectiva y abrieron un despacho juntos; cuando el despacho fue posteriormente demandado, ambos socios fueron personalmente responsables por el monto total de cualquier sentencia.
Une association commerciale de deux personnes ou plus qui exercent une activite en tant que copropriietaires a but lucratif. Dans une societe en nom collectif, chaque associe a une responsabilite personnelle illimitee pour les dettes de la societe; une societe en commandite offre une protection de responsabilite aux commanditaires qui ne participent pas a la gestion.
Exemple : Les deux avocats ont forme une societe en nom collectif et ouvert un cabinet ensemble; lorsque le cabinet a ensuite ete poursuivi, les deux associes etaient personnellement responsables de la totalite de tout jugement.
Eine Geschaeftsvereinigung von zwei oder mehr Personen, die ein Unternehmen als Miteigentuemer mit Gewinnabsicht fuehren. In einer offenen Handelsgesellschaft haftet jeder Gesellschafter persoenlich unbeschraenkt fuer die Schulden der Gesellschaft; eine Kommanditgesellschaft bietet beschraenkten Gesellschaftern, die nicht an der Geschaeftsfuehrung beteiligt sind, Haftungsschutz.
Beispiel: Die beiden Anwaelte gruendeten eine offene Handelsgesellschaft und eroeffneten gemeinsam eine Kanzlei; als die Kanzlei spaeter verklagt wurde, hafteten beide Gesellschafter persoenlich fuer den vollen Betrag eines etwaigen Urteils.
Un'associazione commerciale di due o piu persone che gestiscono un'attivita come co-proprietari a scopo di lucro. In una societa in nome collettivo, ogni socio ha responsabilita personale illimitata per i debiti della societa; una societa in accomandita semplice offre protezione dalla responsabilita ai soci accomandanti che non partecipano alla gestione.
Esempio: I due avvocati hanno costituito una societa in nome collettivo e aperto insieme uno studio; quando lo studio e stato poi citato in giudizio, entrambi i soci erano personalmente responsabili dell'intero importo di qualsiasi sentenza.
Uma associacao comercial de duas ou mais pessoas que conduzem um negocio como co-proprietarios com fins lucrativos. Em uma sociedade em nome coletivo, cada socio tem responsabilidade pessoal ilimitada pelas dividas da sociedade; uma sociedade em comandita oferece protecao de responsabilidade aos socios comanditarios que nao participam da gestao.
Exemplo: Os dois advogados formaram uma sociedade em nome coletivo e abriram um escritorio juntos; quando o escritorio foi posteriormente processado, ambos os socios eram pessoalmente responsaveis pelo valor total de qualquer sentenca.
A business structure -- such as a sole proprietorship, partnership, S corporation, or LLC -- in which business income, losses, deductions, and credits flow directly to the owners' personal tax returns rather than being taxed at the entity level; this avoids the double taxation applicable to C corporations, where income is taxed once at the corporate level and again when distributed as dividends.
Example: By electing S corporation status, the three founders avoided corporate-level income tax; the business profits passed through to their individual returns and were taxed only once.
Una estructura empresarial -- como una empresa unipersonal, sociedad colectiva, corporacion S o LLC -- en la que los ingresos, perdidas, deducciones y creditos empresariales fluyen directamente a las declaraciones de impuestos personales de los propietarios en lugar de ser gravados a nivel de entidad; esto evita la doble imposicion aplicable a las corporaciones C, donde los ingresos se gravan una vez a nivel corporativo y nuevamente cuando se distribuyen como dividendos.
Ejemplo: Al elegir el estado de corporacion S, los tres fundadores evitaron el impuesto sobre la renta a nivel corporativo; las ganancias comerciales pasaron a sus declaraciones individuales y solo se gravaron una vez.
Une structure d'entreprise -- telle qu'une entreprise individuelle, une societe de personnes, une societe S ou une LLC -- dans laquelle les revenus, pertes, deductions et credits d'entreprise sont transmis directement aux declarations de revenus personnelles des proprietaires plutot qu'imposes au niveau de l'entite; cela evite la double imposition applicable aux societes C, ou les revenus sont imposes une fois au niveau de la societe et a nouveau lors de leur distribution sous forme de dividendes.
Exemple : En optant pour le statut de societe S, les trois fondateurs ont evite l'impot sur le revenu au niveau de la societe; les benefices de l'entreprise ont ete transferes sur leurs declarations individuelles et n'ont ete imposes qu'une seule fois.
Eine Unternehmensstruktur -- wie ein Einzelunternehmen, eine Personengesellschaft, eine S-Corporation oder eine LLC -- bei der Unternehmensgewinne, -verluste, -abzuege und -gutschriften direkt in die persoenlichen Steuererklarungen der Eigentuemer einfliessen, anstatt auf Unternehmensebene besteuert zu werden; dadurch wird die Doppelbesteuerung vermieden, die fuer C-Corporations gilt, bei denen Einkommen einmal auf Unternehmensebene und erneut bei der Ausschuettung als Dividenden besteuert wird.
Beispiel: Durch die Wahl des S-Corporation-Status vermieden die drei Gruender die Einkommensteuer auf Unternehmensebene; die Unternehmensgewinne flossen durch in ihre individuellen Erklaerungen und wurden nur einmal besteuert.
Una struttura aziendale -- come un'impresa individuale, una societa di persone, una S corporation o una LLC -- in cui i redditi, le perdite, le deduzioni e i crediti aziendali fluiscono direttamente nelle dichiarazioni fiscali personali dei proprietari piuttosto che essere tassati a livello di entita; cio evita la doppia imposizione applicabile alle C corporation, dove il reddito viene tassato una volta a livello societario e di nuovo quando distribuito come dividendi.
Esempio: Scegliendo lo status di S corporation, i tre fondatori hanno evitato l'imposta sul reddito a livello societario; i profitti aziendali sono stati trasferiti alle loro dichiarazioni individuali e tassati solo una volta.
Uma estrutura empresarial -- como empresa individual, sociedade, S corporation ou LLC -- na qual rendimentos, prejuizos, deducoes e creditos empresariais fluem diretamente para as declaracoes de imposto de renda pessoais dos proprietarios, em vez de serem tributados no nivel da entidade; isso evita a dupla tributacao aplicavel as C corporations, onde a renda e tributada uma vez no nivel corporativo e novamente quando distribuida como dividendos.
Exemplo: Ao optar pelo status de S corporation, os tres fundadores evitaram o imposto de renda corporativo; os lucros do negocio foram repassados as suas declaracoes individuais e tributados apenas uma vez.
Intellectual Property
Patent
An exclusive right granted by the government to an inventor for a limited period -- typically 20 years from filing -- in exchange for public disclosure of the invention. Patents cover new processes, machines, manufactures, and compositions of matter. They prevent others from making, using, selling, or importing the patented invention without permission.
Example: The pharmaceutical company held a patent on its new drug compound, giving it exclusive rights to manufacture and sell it for 20 years and preventing generic manufacturers from copying the formula.
Un derecho exclusivo otorgado por el gobierno a un inventor por un periodo limitado -- normalmente 20 anos desde la solicitud -- a cambio de la divulgacion publica de la invencion. Las patentes cubren nuevos procesos, maquinas, fabricaciones y composiciones de materia. Impiden que otros fabriquen, utilicen, vendan o importen la invencion patentada sin permiso.
Ejemplo: La empresa farmaceutica tenia una patente sobre su nuevo compuesto farmacologico, lo que le daba derechos exclusivos de fabricarlo y venderlo durante 20 anos e impedia a los fabricantes genericos copiar la formula.
Un droit exclusif accorde par l'Etat a un inventeur pour une periode limitee -- generalement 20 ans a compter du depot -- en echange de la divulgation publique de l'invention. Les brevets couvrent de nouveaux procedes, machines, fabrications et compositions de matiere. Ils empechent autrui de fabriquer, utiliser, vendre ou importer l'invention brevetee sans autorisation.
Exemple : La societe pharmaceutique detenait un brevet sur son nouveau compose medicamenteux, lui accordant des droits exclusifs de fabrication et de vente pendant 20 ans, empechant les fabricants generiques de copier la formule.
Ein vom Staat einem Erfinder fur einen begrenzten Zeitraum -- ublicherweise 20 Jahre ab Anmeldung -- gewährtes ausschliessliches Recht gegen offentliche Offenbarung der Erfindung. Patente decken neue Verfahren, Maschinen, Erzeugnisse und Stoffzusammensetzungen. Sie verhindern, dass andere die patentierte Erfindung ohne Erlaubnis herstellen, nutzen, verkaufen oder einführen.
Beispiel: Das Pharmaunternehmen hielt ein Patent auf seine neue Medikamentenverbindung, was ihm ausschliessliche Herstellungs- und Vertriebsrechte fur 20 Jahre gab und Generikahersteller daran hinderte, die Formel zu kopieren.
Un diritto esclusivo concesso dal governo a un inventore per un periodo limitato -- solitamente 20 anni dalla data di deposito -- in cambio della divulgazione pubblica dell'invenzione. I brevetti coprono nuovi processi, macchine, prodotti e composizioni di materia. Impediscono ad altri di fabbricare, usare, vendere o importare l'invenzione brevettata senza autorizzazione.
Esempio: L'azienda farmaceutica deteneva un brevetto sul suo nuovo composto farmaceutico, conferendole diritti esclusivi di produzione e vendita per 20 anni e impedendo ai produttori di generici di copiare la formula.
Um direito exclusivo concedido pelo governo a um inventor por um periodo limitado -- geralmente 20 anos a partir do deposito -- em troca da divulgacao publica da invencao. As patentes cobrem novos processos, maquinas, fabricacoes e composicoes de materia. Impedem que outros fabriciem, usem, vendam ou importem a invencao patenteada sem permissao.
Exemplo: A empresa farmaceutica detinha uma patente sobre seu novo composto medicamentoso, concedendo-lhe direitos exclusivos de fabricacao e venda por 20 anos e impedindo fabricantes de genericos de copiar a formula.
Case Law
Per Curiam
Latin for "by the court." An opinion or decision issued collectively in the name of the entire court, without attributing authorship to any single judge. Per curiam opinions are common when the court is unanimous and the legal principle is straightforward, or when the court wishes to emphasize institutional consensus over individual judicial views.
Example: The appeals court issued a brief per curiam opinion affirming the lower court's ruling without extended analysis, signaling unanimous agreement among the panel.
Latino para "por el tribunal." Una opinión o decisión emitida colectivamente en nombre de todo el tribunal sin atribuirse a ningún juez en particular. Las opiniones per curiam son comunes en casos sencillos o en decisiones en las que el tribunal desea presentar un frente unificado.
Ejemplo: El tribunal emitió una breve opinión per curiam confirmando el fallo del tribunal inferior sin una opinión mayoritaria firmada, indicando acuerdo entre todos los jueces.
Latin pour "par la cour." Une opinion ou décision rendue collectivement au nom de l'ensemble du tribunal sans être attribuée à un juge particulier. Les opinions per curiam sont courantes dans les affaires simples ou dans les décisions où le tribunal souhaite présenter un front uni.
Exemple : Le tribunal a émis une courte opinion per curiam confirmant la décision de la juridiction inférieure sans opinion majoritaire signée, indiquant un accord entre tous les juges.
Lateinisch für „durch das Gericht." Eine gerichtliche Entscheidung, die im Namen des gesamten Gerichts ohne Angabe des Verfassers erlassen wird, oft bei Fällen, in denen das Gericht einig ist und die Entscheidung keine ausführlichen Erläuterungen erfordert.
Beispiel: Das Gericht erließ ein knappes Per-curiam-Urteil, das die Entscheidung des Untergerichts bestätigte, ohne eine ausführliche schriftliche Begründung zu verfassen.
Latino per "dal tribunale." Un'opinione o decisione emessa collettivamente a nome dell'intero tribunale, senza attribuire la paternita a un singolo giudice. Le opinioni per curiam sono comuni quando il tribunale e unanime e il principio giuridico e semplice, o quando il tribunale desidera enfatizzare il consenso istituzionale rispetto alle opinioni giudiziarie individuali.
Esempio: La corte d'appello ha emesso una breve opinione per curiam che confermava la sentenza del tribunale inferiore senza un'analisi approfondita, segnalando un accordo unanime tra i membri del collegio.
Latim para "pelo tribunal." Uma decisão ou opinião emitida coletivamente em nome de todo o tribunal, sem atribuição de autoria a nenhum juiz específico. As decisões per curiam são comuns quando o tribunal é unânime e o princípio jurídico é simples, ou quando o tribunal deseja enfatizar o consenso institucional em vez das visões judiciais individuais.
Exemplo: O tribunal de apelação emitiu uma breve decisão per curiam confirmando a decisão do tribunal inferior sem análise aprofundada, sinalizando unanimidade entre o painel.
Civil / Criminal Procedure
Peremptory Challenge
A right held by each party to reject a limited number of prospective jurors during jury selection without stating a reason. The number allowed varies by jurisdiction and case type. Peremptory challenges may not be used to discriminate on the basis of race, sex, or other protected characteristics.
Example: Defense counsel used a peremptory challenge to remove a juror who had worked in law enforcement for 20 years, concerned about potential bias in favor of the prosecution.
Un derecho que tiene cada parte para rechazar un numero limitado de posibles jurados durante la seleccion del jurado sin necesidad de expresar una razon. El numero permitido varia segun la jurisdiccion y el tipo de caso. Las recusaciones perentorias no pueden utilizarse para discriminar por raza, sexo u otras caracteristicas protegidas.
Ejemplo: El abogado defensor utilizo una recusacion perentoria para excluir a un jurado que habia trabajado en las fuerzas del orden durante 20 anos, preocupado por la posible parcialidad a favor de la fiscalia.
Un droit detenu par chaque partie de rejeter un nombre limite de jures potentiels lors de la selection du jury sans avoir a en donner la raison. Le nombre autorise varie selon la juridiction et le type d'affaire. Les recusations peremptoires ne peuvent pas etre utilisees pour discriminer sur la base de la race, du sexe ou d'autres caracteristiques protegees.
Exemple : L'avocat de la defense a utilise une recusation peremptoire pour ecarter un jure qui avait travaille dans les forces de l'ordre pendant 20 ans, craignant un parti pris potentiel en faveur du ministere public.
Ein Recht jeder Partei, eine begrenzte Anzahl potenzieller Geschworener bei der Geschworenenauswahl ohne Angabe von Gruenden abzulehnen. Die erlaubte Anzahl variiert je nach Gerichtsbarkeit und Fallart. Grundlose Ablehnungsantraege duerfen nicht verwendet werden, um aufgrund von Rasse, Geschlecht oder anderen geschuetzten Merkmalen zu diskriminieren.
Beispiel: Der Verteidiger nutzte einen grundlosen Ablehnungsantrag, um einen Geschworenen auszuschliessen, der 20 Jahre lang bei den Strafverfolgungsbehoerden gearbeitet hatte, da er moegliche Voreingenommenheit zugunsten der Staatsanwaltschaft befuerchtete.
Un diritto detenuto da ciascuna parte di ricusare un numero limitato di potenziali giurati durante la selezione della giuria senza dover fornire una motivazione. Il numero consentito varia a seconda della giurisdizione e del tipo di caso. Le ricusazioni perentorie non possono essere utilizzate per discriminare in base alla razza, al sesso o ad altre caratteristiche tutelate.
Esempio: Il difensore ha utilizzato una ricusazione perentoria per escludere un giurato che aveva lavorato nelle forze dell'ordine per 20 anni, preoccupato per un potenziale pregiudizio a favore dell'accusa.
Um direito de cada parte de rejeitar um numero limitado de potenciais jurados durante a selecao do juri sem precisar indicar uma razao. O numero permitido varia conforme a jurisdicao e o tipo de caso. As recusacoes peremptoriais nao podem ser usadas para discriminar com base em raca, sexo ou outras caracteristicas protegidas.
Exemplo: O advogado de defesa usou uma recusacao peremptoria para remover um jurado que havia trabalhado em forcas de seguranca por 20 anos, preocupado com potencial parcialidade a favor da acusacao.
Criminal Law
Perjury
The crime of willfully making a false statement under oath during a legal proceeding. Perjury is a felony in most jurisdictions and can result in significant prison time. It applies to testimony in court, depositions, and sworn affidavits.
Example: The witness was charged with perjury after evidence revealed her testimony directly contradicted verified security footage.
El delito de hacer deliberadamente una declaración falsa bajo juramento durante un procedimiento legal. El perjurio es un delito grave y puede resultar en prisión. El elemento clave es que la declaración debe ser deliberadamente falsa, no un error honesto ni un recuerdo incorrecto.
Ejemplo: El testigo fue acusado de perjurio después de que las grabaciones de seguridad demostraran que su testimonio sobre encontrarse en otro lugar durante el robo era deliberadamente falso.
Le crime de faire délibérément une fausse déclaration sous serment lors d'une procédure judiciaire. Le parjure est un crime grave et peut entraîner une peine d'emprisonnement. L'élément clé est que la déclaration doit être délibérément fausse, et non une erreur honnête ou un mauvais souvenir.
Exemple : Le témoin a été inculpé de parjure après que des enregistrements de sécurité ont prouvé que son témoignage sur sa présence ailleurs pendant le vol était délibérément faux.
Der Straftatbestand der vorsätzlichen Abgabe einer falschen Aussage unter Eid oder in einer eidestattlichen Erklärung in einem Gerichtsverfahren oder einer amtlichen Erklärung. Meineid ist eine schwere Straftat, da er die Integrität des Justizsystems untergräbt. Er erfordert in der Regel den Nachweis, dass die Aussage wissentlich falsch und für den Ausgang des Falls erheblich war.
Beispiel: Die Zeugin wurde wegen Meineids angeklagt, nachdem spätere Beweise zeigten, dass sie vorsätzlich falsch über ihren Aufenthaltsort in der Nacht des Verbrechens ausgesagt hatte.
Il reato di fare deliberatamente una falsa dichiarazione sotto giuramento durante un procedimento legale. Il falso giuramento e un reato grave nella maggior parte delle giurisdizioni e puo comportare una pena detentiva significativa. Si applica alle testimonianze in tribunale, alle deposizioni e alle dichiarazioni giurate.
Esempio: Il testimone e stato accusato di falso giuramento dopo che le prove hanno rivelato che la sua testimonianza contraddiceva direttamente le riprese di sorveglianza verificate.
O crime de fazer voluntariamente uma declaração falsa sob juramento durante um processo legal. O perjúrio é um crime grave na maioria das jurisdições e pode resultar em pena de prisão significativa. Aplica-se a depoimentos em tribunal, inquirições e declarações juramentadas.
Exemplo: A testemunha foi acusada de perjúrio após provas revelarem que seu depoimento contrariava diretamente imagens de câmeras de segurança verificadas.
A legal standard treating certain practices as automatically unlawful without requiring analysis of their actual market effects; most commonly applied in antitrust law to practices like price-fixing, bid-rigging, and market allocation, which are deemed illegal regardless of their impact.
Example: Competing companies agreeing to fix prices at $10 per unit violated the antitrust per se rule and exposed them to criminal prosecution without any need to prove actual harm to competition.
Un estandar legal que trata ciertas practicas como automaticamente ilegales sin requerir analisis de sus efectos reales en el mercado; se aplica principalmente en derecho antimonopolio a practicas como la fijacion de precios, la manipulacion de licitaciones y la distribucion de mercados, consideradas ilegales independientemente de su impacto.
Ejemplo: Las empresas competidoras que acordaron fijar precios a $10 por unidad violaron la regla per se antimonopolio y quedaron expuestas a enjuiciamiento penal sin necesidad de probar danos reales a la competencia.
Un standard juridique traitant certaines pratiques comme automatiquement illegales sans necessiter d'analyse de leurs effets reels sur le marche; applique principalement en droit de la concurrence aux pratiques telles que la fixation des prix, la collusion dans les appels d'offres et la repartition des marches, considerees illegales independamment de leur impact.
Exemple : Des entreprises concurrentes qui se sont entendues pour fixer les prix a 10 $ par unite ont viole la regle per se antitrust et s'exposent a des poursuites penales sans qu'il soit necessaire de prouver un prejudice reel a la concurrence.
Ein Rechtsstandard, der bestimmte Praktiken ohne Analyse ihrer tatsaechlichen Marktauswirkungen als automatisch rechtswidrig behandelt; am haeufigsten im Kartellrecht auf Praktiken wie Preisabsprachen, Angebotsmanipulationen und Marktaufteilungen angewendet, die unabhaengig von ihren Auswirkungen als illegal gelten.
Beispiel: Konkurrierende Unternehmen, die vereinbarten, Preise bei 10 $ pro Einheit festzusetzen, verstiessen gegen die kartellrechtliche Per-Se-Regel und setzten sich strafrechtlicher Verfolgung aus, ohne dass ein tatsaechlicher Wettbewerbsschaden nachgewiesen werden musste.
Uno standard giuridico che tratta certe pratiche come automaticamente illegali senza richiedere l'analisi dei loro effetti reali sul mercato; applicato principalmente nel diritto antitrust a pratiche come la fissazione dei prezzi, la manipolazione delle gare e la spartizione dei mercati, ritenute illegali indipendentemente dal loro impatto.
Esempio: Imprese concorrenti che si erano accordate per fissare i prezzi a $10 per unita hanno violato la regola per se antitrust e si sono esposte a procedimenti penali senza necessita di provare un danno reale alla concorrenza.
Um padrao juridico que trata certas praticas como automaticamente ilegais sem exigir analise de seus efeitos reais no mercado; aplicado principalmente no direito antitruste a praticas como fixacao de precos, manipulacao de licitacoes e divisao de mercados, consideradas ilegais independentemente de seu impacto.
Exemplo: Empresas concorrentes que concordaram em fixar precos a $10 por unidade violaram a regra per se antitruste e se expuseram a processos criminais sem necessidade de provar dano real a concorrencia.
Civil Procedure
Personal Jurisdiction
A court's authority over a particular defendant, requiring that the defendant have sufficient connections to the forum state to make it fair to litigate there. Established by the defendant's physical presence, domicile, consent, or minimum contacts with the state that do not offend traditional notions of fair play.
Example: The California court dismissed the lawsuit against a New York defendant who had never visited California and had no business dealings there, finding it lacked personal jurisdiction over him.
La autoridad de un tribunal sobre un demandado en particular, que requiere que el demandado tenga suficientes conexiones con el estado del foro para que sea justo litigar alli. Se establece por la presencia fisica del demandado, su domicilio, su consentimiento o sus contactos minimos con el estado que no ofendan las nociones tradicionales de juego limpio.
Ejemplo: El tribunal de California desestimo la demanda contra un demandado de Nueva York que nunca habia visitado California y no tenia relaciones comerciales alli, determinando que carecia de jurisdiccion personal sobre el.
La competence d'un tribunal sur un defendeur particulier, exigeant que ce dernier ait des liens suffisants avec l'Etat du for pour qu'il soit equitable d'y plaider. Elle est etablie par la presence physique, le domicile, le consentement ou les contacts minimaux du defendeur avec l'Etat qui ne portent pas atteinte aux notions traditionnelles de loyaute.
Exemple : Le tribunal californien a rejete la plainte contre un defendeur de New York qui n'avait jamais visite la Californie et n'avait aucune relation commerciale la-bas, concluant qu'il n'avait pas de competence personnelle sur lui.
Die Zustaendigkeit eines Gerichts gegenueber einem bestimmten Beklagten, die voraussetzt, dass der Beklagte ausreichende Verbindungen zu dem Gerichtsstaat hat, um dort ein Verfahren zu fuehren. Sie wird durch die koerperliche Anwesenheit, den Wohnsitz, die Zustimmung oder die Mindestkontakte des Beklagten mit dem Staat begrundet, die herkoemmliche Vorstellungen von Fairness nicht verletzen.
Beispiel: Das kalifornische Gericht wies die Klage gegen einen Beklagten aus New York ab, der Kalifornien nie besucht und dort keine Geschaeftsbeziehungen unterhalten hatte, da es keine persoenliche Gerichtsbarkeit ueber ihn besass.
L'autorita di un tribunale su un determinato convenuto, che richiede che quest'ultimo abbia connessioni sufficienti con lo Stato del foro perche sia equo litigare in tale sede. Si stabilisce tramite la presenza fisica, il domicilio, il consenso o i contatti minimi del convenuto con lo Stato che non offendono le tradizionali nozioni di correttezza.
Esempio: Il tribunale della California ha respinto la causa contro un convenuto di New York che non aveva mai visitato la California e non aveva rapporti commerciali la, concludendo di non avere giurisdizione personale su di lui.
A autoridade de um tribunal sobre um determinado reu, exigindo que este tenha conexoes suficientes com o estado do foro para que seja justo litigar la. E estabelecida pela presenca fisica, domicilio, consentimento ou contatos minimos do reu com o estado que nao ofendam as nocoes tradicionais de equidade.
Exemplo: O tribunal da California rejeitou a acao contra um reu de Nova York que nunca havia visitado a California e nao tinha relacoes comerciais la, concluindo que nao tinha jurisdicao pessoal sobre ele.
All property that is not real property (land and buildings attached to land); includes movable tangible items such as vehicles, furniture, jewelry, and cash, as well as intangible property such as stocks, patents, and contracts; personal property can be further divided into chattels (tangible) and choses in action (intangible claims).
Example: When the couple divorced, the court divided both their real property (the family home) and their personal property (vehicles, bank accounts, and investment portfolios) according to the state's equitable distribution rules.
Todos los bienes que no son bienes raices (terrenos y edificios adjuntos al terreno); incluye bienes tangibles muebles como vehiculos, muebles, joyas y efectivo, asi como propiedad intangible como acciones, patentes y contratos; la propiedad personal se puede dividir adicionalmente en bienes muebles (tangibles) y bienes en accion (reclamaciones intangibles).
Ejemplo: Cuando la pareja se divorcio, el tribunal dividio tanto sus bienes raices (la vivienda familiar) como su propiedad personal (vehiculos, cuentas bancarias y carteras de inversion) de acuerdo con las normas de distribucion equitativa del estado.
Tous les biens qui ne sont pas des biens immobiliers (terrains et batiments attaches aux terrains); comprend les biens tangibles mobiliers tels que les vehicules, les meubles, les bijoux et les especes, ainsi que les biens incorporels tels que les actions, les brevets et les contrats; les biens personnels peuvent etre divises en biens meubles (tangibles) et en droits a action (creances incorporelles).
Exemple : Lors du divorce du couple, le tribunal a divise a la fois leurs biens immobiliers (la maison familiale) et leurs biens personnels (vehicules, comptes bancaires et portefeuilles d'investissement) conformement aux regles de distribution equitable de l'Etat.
Alles Eigentum, das kein Immobilieneigentum (Grundstucke und daran befestigte Gebaude) ist; umfasst bewegliche Sachwerte wie Fahrzeuge, Mobel, Schmuck und Bargeld sowie immaterielle Eigentumsrechte wie Aktien, Patente und Vertrage; personliches Eigentum kann weiter in Gegenstande (materielle Sachen) und Forderungsrechte (immaterielle Anspruche) unterteilt werden.
Beispiel: Als das Paar sich scheiden liess, teilte das Gericht sowohl ihr Immobilieneigentum (das Familienhaus) als auch ihr personliches Eigentum (Fahrzeuge, Bankkonten und Anlageportfolios) nach den Regeln zur gerechten Verteilung des Bundesstaates auf.
Tutti i beni che non sono proprieta immobiliare (terreni e edifici allegati ai terreni); include beni mobili tangibili come veicoli, mobili, gioielli e contanti, nonche proprieta intangibile come azioni, brevetti e contratti; i beni personali possono essere ulteriormente divisi in beni mobili (tangibili) e diritti di credito (crediti intangibili).
Esempio: Quando la coppia ha divorziato, il tribunale ha diviso sia i loro beni immobili (la casa di famiglia) che i loro beni personali (veicoli, conti bancari e portafogli di investimento) secondo le regole di distribuzione equa dello stato.
Toda a propriedade que nao e propriedade imobiliaria (terrenos e edificios ligados a terrenos); inclui bens moveis tangiveis como veiculos, moveis, joias e dinheiro, bem como propriedade intangivel como acoes, patentes e contratos; os bens pessoais podem ser divididos em bens moveis (tangiveis) e direitos de acao (pretensoes intangiveis).
Exemplo: Quando o casal se divorciou, o tribunal dividiu tanto seus bens imoveis (a casa da familia) quanto seus bens pessoais (veiculos, contas bancarias e carteiras de investimento) de acordo com as regras de distribuicao equitativa do estado.
The party who files a petition with a court asking for a specific order or relief -- such as a writ of habeas corpus, a divorce, a name change, or Supreme Court review; in appellate proceedings, the party who initiates review is the petitioner; distinguished from the "plaintiff" in civil suits and the "appellant" in standard appeals.
Example: After the state court denied his appeal, the prisoner filed a petition for writ of habeas corpus in federal court, becoming the petitioner in the federal proceeding and naming the warden as the respondent.
La parte que presenta una solicitud ante un tribunal pidiendo una orden o remedio especifico -- como un habeas corpus, un divorcio, un cambio de nombre o revision por la Corte Suprema; en los procedimientos de apelacion, la parte que inicia la revision es el solicitante; se distingue del "demandante" en los juicios civiles y del "apelante" en las apelaciones ordinarias.
Ejemplo: Tras la denegacion de su apelacion por el tribunal estatal, el preso presento una peticion de habeas corpus ante el tribunal federal, convirtiendose en el solicitante en el proceso federal y nombrando al director de la prision como demandado.
La partie qui depose une requete aupres d'un tribunal demandant une ordonnance ou un remede specifique -- comme un writ d'habeas corpus, un divorce, un changement de nom ou une revision devant la Cour supreme; dans les procedures d'appel, la partie qui initie la revision est le requerant; distingue du "demandeur" dans les affaires civiles et de l'"appelant" dans les appels ordinaires.
Exemple : Apres que la cour d'appel de l'Etat a refuse son appel, le prisonnier a depose une petition de writ d'habeas corpus devant le tribunal federal, devenant le requerant dans la procedure federale et designant le directeur de prison comme respondent.
Die Partei, die beim Gericht einen Antrag auf eine bestimmte Anordnung oder Erleichterung stellt -- wie eine Habeas-Corpus-Beschwerde, eine Scheidung, eine Namensanderung oder die Supreme-Court-Uberprufung; in Berufungsverfahren ist die Partei, die die Uberprufung initiiert, der Antragsteller; unterscheidet sich vom "Klager" in Zivilverfahren und vom "Berufungsfuhrer" in Standardberufungen.
Beispiel: Nachdem das Staatsgericht seine Berufung abgelehnt hatte, reichte der Gefangene eine Habeas-Corpus-Beschwerde beim Bundesgericht ein, wurde zum Antragsteller im Bundesverfahren und nannte den Gefangnisdirektor als Beschwerdegegner.
La parte che presenta un ricorso a un tribunale chiedendo un'ordinanza o una misura specifica -- come un writ di habeas corpus, un divorzio, un cambio di nome o la revisione della Corte Suprema; nei procedimenti d'appello, la parte che avvia la revisione e il ricorrente; si distingue dall'"attore" nelle azioni civili e dall'"appellante" negli appelli standard.
Esempio: Dopo che il tribunale statale ha negato il suo ricorso, il detenuto ha presentato una petizione di writ di habeas corpus al tribunale federale, diventando il ricorrente nel procedimento federale e indicando il direttore del carcere come resistente.
A parte que deposita uma peticao ao tribunal pedindo uma ordem ou medida especifica -- como um habeas corpus, um divorcio, uma mudanca de nome ou revisao pelo Supremo Tribunal; em procedimentos recursais, a parte que inicia a revisao e o peticionante; distinguido do "autor" em acoes civis e do "apelante" em apelacoes padrao.
Exemplo: Apos o tribunal estadual negar seu recurso, o preso apresentou uma peticao de habeas corpus no tribunal federal, tornando-se o peticionante no processo federal e nomeando o diretor da prisao como respondente.
Corporate Law
Piercing the Corporate Veil
A legal doctrine allowing a court to hold shareholders or directors personally liable for a corporation's debts or wrongdoing when the corporate form has been abused. Courts "pierce the veil" when the corporation is used as an alter ego, to commit fraud, or when corporate formalities are ignored.
Example: Because the owner mingled personal and business funds and kept no proper records, the court pierced the corporate veil and held him personally liable for the company's unpaid debts.
Doctrina juridica que permite a un tribunal responsabilizar personalmente a accionistas o directivos por las deudas o actos indebidos de una sociedad cuando se ha abusado de la forma corporativa para cometer fraude o ignorar las formalidades societarias.
Ejemplo: Porque el propietario mezclo fondos personales y empresariales y no mantenia registros adecuados, el tribunal levanto el velo corporativo y lo declaro personalmente responsable de las deudas impagadas de la empresa.
Doctrine juridique permettant a un tribunal de tenir les actionnaires ou dirigeants personnellement responsables des dettes ou actes reprehensibles d'une societe lorsque la forme societaire a ete detournee, notamment pour commettre une fraude ou ignorer les formalites.
Exemple : Parce que le proprietaire melait les fonds personnels et professionnels sans tenir de registres, le tribunal a leve le voile corporatif et l'a tenu personnellement responsable des dettes impayees de la societe.
Rechtslehre, die einem Gericht erlaubt, Gesellschafter oder Geschaftsfuehrer fuer Schulden oder Fehlverhalten einer Gesellschaft persoenlich haftbar zu machen, wenn die Gesellschaftsform missbraucht wurde, etwa um Betrug zu begehen oder Formalitaeten zu ignorieren.
Beispiel: Da der Eigentuemer persoenliche und Geschaeftsgelder vermischte und keine ordnungsgemaessen Aufzeichnungen fuehrte, durchbrach das Gericht den Gesellschaftsmantel und machte ihn persoenlich fuer die unbezahlten Schulden des Unternehmens haftbar.
Dottrina giuridica che consente a un tribunale di ritenere azionisti o amministratori personalmente responsabili dei debiti o illeciti di una societa quando la forma societaria e stata abusata per commettere frodi o ignorare le formalita societarie.
Esempio: Poiche il proprietario mescolava fondi personali e aziendali senza tenere registri adeguati, il tribunale ha disconosciuto la personalita giuridica e lo ha ritenuto personalmente responsabile dei debiti insoluti.
Doutrina juridica que permite ao tribunal responsabilizar pessoalmente acionistas ou diretores pelas dividas ou atos ilicitos de uma sociedade quando a forma corporativa foi usada de forma abusiva para cometer fraude ou ignorar formalidades societarias.
Exemplo: Como o proprietario misturava fundos pessoais e empresariais e nao mantinha registros adequados, o tribunal desconsiderou a personalidade juridica e o responsabilizou pessoalmente pelas dividas nao pagas da empresa.
Parties
Plaintiff
The party who initiates a civil lawsuit by filing a complaint against another party. The plaintiff claims to have suffered harm or injury caused by the defendant and seeks legal relief such as money damages or a court order.
Example: As the plaintiff, she had to prove that the defendant's negligence directly caused her injuries.
La parte que inicia una demanda civil presentando una queja contra otra parte. El demandante alega que el demandado le causó un daño y busca un remedio como compensación monetaria o una medida cautelar. En los procesos penales, el equivalente es el Estado (gobierno), no un demandante privado.
Ejemplo: El demandante presentó una demanda civil alegando que el producto defectuoso del demandado le había causado lesiones permanentes, y buscaba compensación por facturas médicas, salarios perdidos y dolor y sufrimiento.
La partie qui engage une action civile en déposant une plainte contre une autre partie. Le demandeur allègue que le défendeur lui a causé un préjudice et cherche un recours tel qu'une compensation pécuniaire ou une injonction. Dans les procédures pénales, l'équivalent est l'État (gouvernement), et non un demandeur privé.
Exemple : Le demandeur a intenté une action civile alléguant que le produit défectueux du défendeur lui avait causé des blessures permanentes, et cherchait une indemnisation pour les frais médicaux, les salaires perdus et la douleur et la souffrance.
Die Partei, die eine Zivilklage einreicht, um Entlastung oder Schadensersatz von einem Beklagten zu erlangen. Der Kläger trägt die Beweislast und muss seine Ansprüche in Zivilsachen in der Regel durch überwiegende Wahrscheinlichkeit belegen.
Beispiel: Der Kläger reichte eine Fahrlässigkeitsklage gegen das Unternehmen ein und behauptete, ein defektes Produkt habe eine schwere Verletzung verursacht.
La parte che avvia una causa civile depositando un ricorso contro un'altra parte. L'attore sostiene di aver subito un danno o una lesione causata dal convenuto e chiede un rimedio legale come risarcimento danni o un'ordinanza del tribunale.
Esempio: Come attrice, ha dovuto provare che la negligenza del convenuto aveva direttamente causato le sue lesioni.
A parte que inicia uma ação cível ao ajuizar uma petição inicial contra outra parte. O autor alega ter sofrido dano ou lesão causada pelo réu e busca reparação legal, como indenização em dinheiro ou uma ordem judicial.
Exemplo: Como autora, ela tinha de provar que a negligência do réu causou diretamente seus danos.
Criminal Law
Plea
A defendant's formal response to criminal charges. Options are guilty (admitting the crime), not guilty (denying the charges), or nolo contendere/no contest (accepting punishment without admitting guilt). Plea bargains involve negotiating a guilty plea in exchange for reduced charges or sentencing.
Example: On advice of counsel, the defendant entered a guilty plea to the lesser charge in exchange for a suspended sentence.
La respuesta formal de un acusado a los cargos penales. Las opciones son: culpable (admitir el delito), no culpable (negar los cargos y exigir que se prueben) o no contestar (nolo contendere). Las declaraciones se presentan en la audiencia inicial y pueden ser el resultado de negociaciones con la fiscalía.
Ejemplo: Asesorado por su abogado, el acusado rechazó la oferta de acuerdo y declaró no culpable, dispuesto a enfrentar el juicio completo.
La réponse formelle d'un prévenu aux charges pénales. Les options sont : coupable (admettre le crime), non coupable (nier les charges et exiger leur preuve) ou sans opposition (nolo contendere). Les plaidoyers sont présentés lors de la mise en examen et peuvent résulter de négociations avec le ministère public.
Exemple : Conseillé par son avocat, le prévenu a refusé l'offre de transaction et a plaidé non coupable, prêt à affronter un procès complet.
Die formelle Antwort eines Angeklagten auf eine Strafanklage, in der er sich schuldig, nicht schuldig oder -- in einigen Zuständigkeiten -- nolo contendere bekennt. Schuld-Vereinbarungen (Plea Bargaining) sind häufig, bei denen der Angeklagte sich schuldig bekennt im Gegenzug für Vorteile wie geringere Anklagen oder eine empfohlene Strafe.
Beispiel: Nachdem der Angeklagte sich nicht schuldig bekannt hatte, begann das Gericht mit der Auswahl der Geschworenen für den Prozess.
La risposta formale di un imputato alle accuse penali. Le opzioni sono colpevole (ammettere il reato), non colpevole (negare le accuse) o nolo contendere (accettare la punizione senza ammettere la colpevolezza). I patteggiamenti implicano la negoziazione di un patteggiamento di colpevolezza in cambio di accuse ridotte o una condanna ridotta.
Esempio: Su consiglio del difensore, l'imputato ha dichiarato colpevole al capo di imputazione minore in cambio di una pena sospesa.
A resposta formal de um réu às acusações criminais. As opções são culpado (admitindo o crime), inocente (negando as acusações) ou nolo contendere/sem contestação (aceitando a punição sem admitir culpa). Os acordos de confissão de culpa envolvem a negociação de uma declaração de culpado em troca de acusações reduzidas ou sentença menor.
Exemplo: Por orientação de seu advogado, o réu apresentou declaração de culpado pela acusação menor em troca de uma pena suspensa.
Criminal Procedure
Plea Bargain
A negotiated agreement between a prosecutor and a defendant in which the defendant pleads guilty, typically to a lesser charge or for a reduced sentence, in exchange for avoiding trial. Approximately 90% of U.S. criminal convictions result from guilty pleas under plea bargains rather than jury verdicts.
Example: Facing a mandatory minimum of 10 years at trial, the defendant accepted a plea bargain, pleading guilty to a lesser charge in exchange for a five-year sentence.
Un acuerdo negociado entre un fiscal y un acusado en el que este se declara culpable, generalmente de un cargo menor o a cambio de una pena reducida, para evitar un juicio. Aproximadamente el 90% de las condenas penales en EE. UU. resultan de declaraciones de culpabilidad bajo acuerdos de culpabilidad en lugar de veredictos del jurado.
Ejemplo: Ante una pena minima obligatoria de 10 anos en juicio, el acusado acepto un acuerdo de culpabilidad, declarandose culpable de un cargo menor a cambio de una pena de cinco anos.
Un accord negocie entre un procureur et un prevenu dans lequel ce dernier plaide coupable, generalement pour une infraction moindre ou en echange d'une peine reduite, afin d'eviter un proces. Environ 90 % des condamnations penales americaines resultent de plaidoyers de culpabilite en vertu d'accords de culpabilite plutot que de verdicts de jurys.
Exemple : Face a une peine minimale obligatoire de 10 ans lors d'un proces, le prevenu a accepte un accord de culpabilite, plaidant coupable pour une infraction moindre en echange d'une peine de cinq ans.
Eine ausgehandelte Vereinbarung zwischen einem Staatsanwalt und einem Angeklagten, bei der der Angeklagte schuldig plaediert, in der Regel fuer eine geringere Straftat oder gegen eine reduzierte Strafe, um einen Prozess zu vermeiden. Etwa 90 % der Strafverurteilungen in den USA resultieren aus Schuldgestaendnissen im Rahmen von Strafmassabsprachen statt aus Geschworenenurteilen.
Beispiel: Angesichts eines Mindestpflichtstrafsatzes von 10 Jahren im Verfahren nahm der Angeklagte eine Strafmassabsprache an und bekannte sich zu einer geringeren Straftat im Tausch gegen eine fuenfjaehrige Strafe schuldig.
Un accordo negoziato tra un pubblico ministero e un imputato in cui quest'ultimo si dichiara colpevole, tipicamente per un reato minore o in cambio di una pena ridotta, per evitare il processo. Circa il 90% delle condanne penali americane risulta da dichiarazioni di colpevolezza nell'ambito di patteggiamenti piuttosto che da verdetti della giuria.
Esempio: Di fronte a una pena minima obbligatoria di 10 anni in caso di processo, l'imputato ha accettato un patteggiamento, dichiarandosi colpevole di un reato minore in cambio di una pena di cinque anni.
Um acordo negociado entre um promotor e um reu em que o reu se declara culpado, geralmente por uma acusacao menor ou em troca de pena reduzida, para evitar o julgamento. Aproximadamente 90% das condenacoes criminais nos EUA resultam de declaracoes de culpa em acordos de delacao em vez de veredictos do juri.
Exemplo: Diante de uma pena minima obrigatoria de 10 anos em julgamento, o reu aceitou um acordo de delacao, declarando-se culpado de acusacao menor em troca de pena de cinco anos.
Civil Procedure
Pleading
A formal written document filed with a court that sets out a party's claims, defenses, and factual allegations in a lawsuit. The primary pleadings are the complaint (filed by the plaintiff) and the answer (filed by the defendant). Pleadings define the scope of the issues to be litigated and put the other side on notice of the claims being made. Courts require pleadings to satisfy minimum standards of specificity.
Example: The court struck portions of the pleading because the plaintiff had failed to state facts with enough specificity to support her fraud claim.
Un documento escrito formal presentado ante un tribunal que establece las reclamaciones, defensas y alegaciones factuales de una parte en un litigio. Los alegatos principales son la demanda (presentada por el demandante) y la contestacion (presentada por el demandado). Los alegatos definen el alcance de las cuestiones a litigar y notifican a la otra parte de las reclamaciones que se realizan. Los tribunales exigen que los alegatos cumplan con estandares minimos de especificidad.
Ejemplo: El tribunal elimino partes del alegato porque el demandante no habia indicado los hechos con suficiente especificidad para respaldar su reclamacion de fraude.
Un document ecrit formel depose aupres d'un tribunal qui expose les demandes, moyens de defense et allegations factuelles d'une partie dans un litige. Les principaux actes de procedure sont la plainte (deposee par le demandeur) et la reponse (deposee par le defendeur). Les actes de procedure definissent la portee des questions a litiguer et informent l'autre partie des demandes formulees. Les tribunaux exigent que les actes de procedure satisfassent a des normes minimales de specificite.
Exemple : Le tribunal a supprime des parties de l'acte de procedure parce que le demandeur n'avait pas expose les faits avec suffisamment de specificite pour etayer sa demande de fraude.
Formelle schriftliche Eingaben, die von den Parteien zu Beginn eines Zivilrechtsstreits bei Gericht eingereicht werden und ihre Ansprüche, Verteidigungen und Einwände darlegen. Die grundlegenden Schriftsätze sind die Klageschrift (Ansprüche des Klägers), die Klageerwiderung (Antwort des Beklagten) und mögliche Gegenklagen.
Beispiel: Die Klageschrift des Klägers enthielt detaillierte Behauptungen über das Fehlverhalten des Beklagten; die Klageerwiderung wies jeden Vorwurf zurück und behauptete, das Verhalten sei rechtmäßig gewesen.
Un documento scritto formale depositato presso un tribunale che espone le pretese, le difese e le allegazioni fattuali di una parte in una causa. Gli atti processuali principali sono il ricorso (depositato dall'attore) e la risposta (depositata dal convenuto). Gli atti processuali definiscono l'ambito delle questioni da litigare e mettono l'altra parte al corrente delle pretese avanzate. I tribunali richiedono che gli atti processuali soddisfino standard minimi di specificita.
Esempio: Il tribunale ha cancellato parti dell'atto processuale perche l'attrice non aveva esposto i fatti con sufficiente specificita a sostegno della sua domanda per frode.
Um documento escrito formal protocolado perante um tribunal que expõe as pretensões, defesas e alegações de fato de uma parte em um processo judicial. As peças processuais principais são a petição inicial (apresentada pelo autor) e a contestação (apresentada pelo réu). As peças processuais definem o âmbito das questões a serem litigadas e dão à outra parte ciência das pretensões formuladas. Os tribunais exigem que as peças processuais atendam a padrões mínimos de especificidade.
Exemplo: O tribunal rejeitou partes da petição porque o autor não havia narrado os fatos com especificidade suficiente para sustentar o pedido de indenização por fraude.
Full, complete, and absolute authority over a subject matter, not subject to judicial review or limited by another branch; in U.S. constitutional law, Congress and the President are said to have plenary power over immigration matters, meaning courts have historically been reluctant to second-guess immigration policy decisions even when they might otherwise apply constitutional scrutiny.
Example: The court upheld the immigration exclusion order, citing Congress's plenary power over immigration and declining to apply the same level of constitutional scrutiny it would apply to domestic law enforcement actions.
Autoridad plena, completa y absoluta sobre una materia, no sujeta a revision judicial ni limitada por otra rama; en el derecho constitucional de EE. UU., se dice que el Congreso y el Presidente tienen poder plenario sobre asuntos de inmigracion, lo que significa que los tribunales historicamente han sido reacios a cuestionar las decisiones de politica de inmigracion incluso cuando de otro modo podrian aplicar el escrutinio constitucional.
Ejemplo: El tribunal refrendo la orden de exclusion de inmigracion, citando el poder plenario del Congreso sobre la inmigracion y negandose a aplicar el mismo nivel de escrutinio constitucional que aplicaria a las acciones de aplicacion de la ley nacional.
Autorite pleine, complete et absolue sur une matiere, non soumise au controle judiciaire ni limitee par une autre branche; en droit constitutionnel americain, le Congres et le President sont reputes avoir le pouvoir plenaire en matiere d'immigration, ce qui signifie que les tribunaux ont historiquement ete reticents a remettre en cause les decisions de politique d'immigration meme lorsqu'ils pourraient autrement appliquer un examen constitutionnel.
Exemple : Le tribunal a confirme l'ordonnance d'exclusion d'immigration, invoquant le pouvoir plenaire du Congres en matiere d'immigration et refusant d'appliquer le meme niveau d'examen constitutionnel qu'il appliquerait aux actions des forces de l'ordre nationales.
Volle, vollstaendige und absolute Autoritaet ueber einen Sachbereich, die nicht der richterlichen Kontrolle unterliegt oder durch eine andere Staatsgewalt eingeschraenkt wird; im US-Verfassungsrecht wird gesagt, dass Kongress und Praesident in Einwanderungsangelegenheiten ueber volle Zustaendigkeit verfuegen, was bedeutet, dass Gerichte historisch gesehen zoegerlich waren, Einwanderungspolitik-Entscheidungen in Frage zu stellen, selbst wenn sie sonst verfassungsrechtliche Pruefung anwenden wuerden.
Beispiel: Das Gericht bestaeigte die Einwanderungsausschlussanordnung unter Berufung auf die vollstaendige Zustaendigkeit des Kongresses ueber Einwanderung und lehnte es ab, dasselbe Niveau verfassungsrechtlicher Pruefung anzuwenden, das es auf inlaendische Strafverfolgungsmassnahmen anwenden wuerde.
Autorita piena, completa e assoluta su una materia, non soggetta a revisione giurisdizionale ne limitata da un altro ramo; nel diritto costituzionale americano, si dice che il Congresso e il Presidente abbiano potere plenario sulle questioni di immigrazione, il che significa che i tribunali sono stati storicamente riluttanti a mettere in discussione le decisioni di politica dell'immigrazione anche quando altrimenti potrebbero applicare il controllo costituzionale.
Esempio: Il tribunale ha confermato l'ordine di esclusione dell'immigrazione, citando il potere plenario del Congresso sull'immigrazione e rifiutando di applicare lo stesso livello di controllo costituzionale che applicherebbe alle azioni delle forze dell'ordine nazionali.
Autoridade plena, completa e absoluta sobre uma materia, nao sujeita a controle judicial nem limitada por outro ramo; no direito constitucional dos EUA, diz-se que o Congresso e o Presidente tem poder plenario sobre questoes de imigracao, o que significa que os tribunais historicamente tem sido relutantes em questionar decisoes de politica de imigracao, mesmo quando de outra forma poderiam aplicar escrutinio constitucional.
Exemplo: O tribunal confirmou a ordem de exclusao de imigracao, citando o poder plenario do Congresso sobre imigracao e recusando-se a aplicar o mesmo nivel de escrutinio constitucional que aplicaria a acoes de cumprimento da lei domestica.
Constitutional Law / Administrative Law
Police Power
The inherent authority of state governments to enact laws protecting the public health, safety, morals, and general welfare of citizens. Not expressly enumerated in the Constitution but reserved to the states under the Tenth Amendment; it is the foundation for criminal laws, zoning regulations, and public health measures.
Example: The state invoked its police power to justify a mandatory motorcycle helmet law, arguing that it served a compelling government interest in reducing traffic fatalities and public healthcare costs.
La autoridad inherente de los gobiernos estatales para promulgar leyes que protejan la salud publica, la seguridad, la moral y el bienestar general de los ciudadanos. No esta expresamente enumerada en la Constitucion pero esta reservada a los estados bajo la Decima Enmienda; es la base de las leyes penales, las regulaciones de zonificacion y las medidas de salud publica.
Ejemplo: El estado invoco su poder de policia para justificar una ley obligatoria de uso de casco para motocicletas, argumentando que servia un interes gubernamental apremiante en la reduccion de las muertes en trafico y los costos de salud publica.
L'autorite inherente des gouvernements des Etats a promulguer des lois protégeant la sante publique, la securite, les moeurs et le bien-etre general des citoyens. Non expressement enumeree dans la Constitution mais reservee aux Etats en vertu du Dixieme Amendement; c'est le fondement des lois penales, des reglements de zonage et des mesures de sante publique.
Exemple : L'Etat a invoque son pouvoir de police pour justifier une loi rendant le port du casque obligatoire pour les motocyclistes, arguant qu'elle servait un interet gouvernemental imperatif a reduire les deces sur la route et les couts de sante publique.
Die inhaeente Befugnis der Staatsregierungen, Gesetze zum Schutz der oeffentlichen Gesundheit, Sicherheit, Moral und des allgemeinen Wohlergehens der Buerger zu erlassen. In der Verfassung nicht ausdruecklich aufgefuehrt, aber unter dem Zehnten Zusatzartikel den Bundesstaaten vorbehalten; sie bildet die Grundlage fuer Strafgesetze, Bebauungsplanvorschriften und Massnahmen des oeffentlichen Gesundheitswesens.
Beispiel: Der Staat berief sich auf seine Staatsgewalt, um eine Helmpflicht fuer Motorradfahrer zu rechtfertigen, mit dem Argument, sie diene einem zwingenden staatlichen Interesse an der Reduzierung von Verkehrstoten und oeffentlichen Gesundheitskosten.
L'autorita intrinseca dei governi statali di emanare leggi a tutela della salute pubblica, della sicurezza, della morale e del benessere generale dei cittadini. Non espressamente enumerata nella Costituzione ma riservata agli stati dal Decimo Emendamento; costituisce il fondamento delle leggi penali, delle normative di zonizzazione e delle misure di salute pubblica.
Esempio: Lo Stato ha invocato il suo potere di polizia per giustificare una legge sull'obbligo del casco per i motociclisti, sostenendo che serviva un interesse governativo cogente nel ridurre i decessi stradali e i costi sanitari pubblici.
A autoridade inerente dos governos estaduais para promulgar leis que protejam a saude publica, seguranca, moral e bem-estar geral dos cidadaos. Nao expressamente enumerada na Constituicao, mas reservada aos estados pela Decima Emenda; e a base para leis criminais, regulamentos de zoneamento e medidas de saude publica.
Exemplo: O estado invocou seu poder de policia para justificar uma lei de uso obrigatorio de capacete para motociclistas, argumentando que atendia a um interesse governamental premente em reduzir mortes no transito e custos de saude publica.
A child born after the death of one or both parents; statutes in most jurisdictions provide that a posthumous child is entitled to inherit from a deceased parent's estate if the child was conceived before the parent's death and born alive, and modern laws increasingly address posthumous conception via assisted reproduction using preserved genetic material.
Example: The soldier died in combat before his child was born; the posthumous child was recognized as an heir to the estate and entitled to survivor benefits under applicable statutes.
Un hijo nacido despues de la muerte de uno o ambos padres; los estatutos en la mayoria de las jurisdicciones establecen que un hijo postmo tiene derecho a heredar del patrimonio del padre fallecido si el hijo fue concebido antes de la muerte del padre y nacio vivo, y las leyes modernas abordan cada vez mas la concepcion postma mediante reproduccion asistida usando material genetico conservado.
Ejemplo: El soldado murio en combate antes de que naciera su hijo; el hijo postmo fue reconocido como heredero del patrimonio y tuvo derecho a los beneficios para sobrevivientes segun los estatutos aplicables.
Un enfant ne apres le deces d'un ou des deux parents; les lois dans la plupart des juridictions prevoient qu'un enfant posthume a droit a heriter de la succession du parent decede si l'enfant a ete concu avant le deces du parent et est ne vivant, et les lois modernes abordent de plus en plus la conception posthume par procreation assistee utilisant du materiel genetique conserve.
Exemple : Le soldat est mort au combat avant la naissance de son enfant; l'enfant posthume a ete reconnu comme heritier de la succession et a eu droit aux prestations de survivant en vertu des lois applicables.
Ein Kind, das nach dem Tod eines oder beider Elternteile geboren wird; Gesetze in den meisten Rechtsordnungen sehen vor, dass ein postumes Kind berechtigt ist, aus dem Nachlass eines verstorbenen Elternteils zu erben, wenn das Kind vor dem Tod des Elternteils gezeugt wurde und lebend geboren wird, und moderne Gesetze beziehen sich zunehmend auf postume Empfaengnis durch kuenstliche Befruchtung mit erhaltenem genetischen Material.
Beispiel: Der Soldat starb im Kampf, bevor sein Kind geboren wurde; das postume Kind wurde als Erbe des Nachlasses anerkannt und hatte gemaess den anwendbaren Gesetzen Anspruch auf Hinterbliebenenleistungen.
Un figlio nato dopo la morte di uno o entrambi i genitori; gli statuti nella maggior parte delle giurisdizioni prevedono che un figlio postumo abbia diritto a ereditare dal patrimonio del genitore deceduto se il figlio e stato concepito prima della morte del genitore ed e nato vivo, e le leggi moderne affrontano sempre piu la concezione postuma tramite riproduzione assistita utilizzando materiale genetico conservato.
Esempio: Il soldato e morto in combattimento prima della nascita del figlio; il figlio postumo e stato riconosciuto come erede del patrimonio e aveva diritto alle prestazioni per i superstiti ai sensi degli statuti applicabili.
Um filho nascido apos a morte de um ou de ambos os pais; os estatutos na maioria das jurisdicoes preveem que um filho postmo tem direito a herdar do espolio do pai falecido se o filho foi concebido antes da morte do pai e nasceu vivo, e as leis modernas abordam cada vez mais a concepcao postma por meio de reproducao assistida usando material genetico preservado.
Exemplo: O soldado morreu em combate antes do nascimento do filho; o filho postmo foi reconhecido como herdeiro do espolio e tinha direito a beneficios de sobrevivente conforme os estatutos aplicaveis.
Civil Law
Power of Attorney
A legal document in which one person (the principal) grants another person (the agent or attorney-in-fact) authority to act on their behalf in legal, financial, or medical matters. A durable power of attorney remains effective even if the principal becomes incapacitated.
Example: Before undergoing surgery, she signed a durable power of attorney naming her sister as her agent for medical decisions.
Un documento legal en el que una persona (el poderdante) otorga a otra persona (el apoderado o agente) la autoridad para actuar en su nombre en asuntos legales, financieros o de salud. Un poder de representación duradero permanece en vigor si el poderdante queda incapacitado; un poder de representación para la salud cubre las decisiones de atención médica.
Ejemplo: Antes de su cirugía de alto riesgo, firmó un poder de representación duradero designando a su hermana como agente, con autoridad para gestionar sus asuntos financieros si quedaba incapacitada.
Un document juridique par lequel une personne (le mandant) accorde à une autre personne (le mandataire ou agent) l'autorité d'agir en son nom dans des affaires juridiques, financières ou médicales. Une procuration durable reste en vigueur si le mandant devient incapable ; une procuration pour les soins de santé couvre les décisions médicales.
Exemple : Avant son opération à haut risque, elle a signé une procuration durable désignant sa sœur comme mandataire, avec autorité pour gérer ses affaires financières si elle devenait incapable.
Ein Rechtsdokument, das einer Person (dem Bevollmächtigten) die Befugnis gibt, im Namen einer anderen Person (dem Vollmachtgeber) rechtliche oder finanzielle Entscheidungen zu treffen. Eine dauerhafte Vollmacht bleibt auch bei Geschäftsunfähigkeit des Vollmachtgebers gültig; eine allgemeine Vollmacht endet, wenn der Vollmachtgeber geschäftsunfähig wird.
Beispiel: Da sie während ihrer langen Geschäftsreise abwesend war, erteilte sie ihrem Bruder eine Vollmacht, in ihrem Namen die Eigentumsübertragung abzuwickeln.
Un documento legale in cui una persona (il principale) concede a un'altra persona (l'agente o procuratore) l'autorita di agire per suo conto in questioni legali, finanziarie o mediche. Una procura durevole rimane efficace anche se il principale diventa incapace.
Esempio: Prima di sottoporsi all'intervento chirurgico, ha firmato una procura durevole nominando sua sorella come suo agente per le decisioni mediche.
Um documento jurídico pelo qual uma pessoa (o outorgante) concede a outra pessoa (o procurador ou mandatário) autoridade para agir em seu nome em questões jurídicas, financeiras ou médicas. Uma procuração durável permanece válida mesmo se o outorgante ficar incapacitado.
Exemplo: Antes de se submeter à cirurgia, ela assinou uma procuração durável nomeando sua irmã como sua procuradora para decisões médicas.
Legal System
Precedent
A court decision that serves as a guide for resolving future cases with similar facts or legal questions. Under the doctrine of stare decisis, courts are generally bound to follow the precedents set by higher courts in their jurisdiction. Landmark cases set major precedents that shape the law for generations.
Example: The attorney argued that the Supreme Court's prior ruling set a clear precedent that should control the outcome of her client's case.
Una decisión judicial que sirve de guía para resolver casos futuros con hechos o cuestiones legales similares. Los precedentes vinculantes (de los tribunales superiores de la misma jurisdicción) deben seguirse; los precedentes persuasivos (de otros tribunales) pueden considerarse pero no son obligatorios. El principio que obliga a los tribunales a seguir los precedentes se denomina stare decisis.
Ejemplo: El abogado citó una decisión de la Corte Suprema de cincuenta años de antigüedad como precedente vinculante que exigía al tribunal de apelación fallar en favor de su cliente.
Une décision judiciaire qui sert de guide pour trancher des affaires futures présentant des faits ou des questions juridiques similaires. Les précédents contraignants (émanant des juridictions supérieures de la même circonscription) doivent être suivis ; les précédents persuasifs (d'autres tribunaux) peuvent être pris en compte mais ne sont pas obligatoires. Le principe obligeant les tribunaux à suivre les précédents est appelé stare decisis.
Exemple : L'avocat a cité une décision de la Cour suprême vieille de cinquante ans comme précédent contraignant exigeant que la cour d'appel statue en faveur de son client.
Eine frühere gerichtliche Entscheidung, die als Regel oder Leitlinie für die Entscheidung ähnlicher Fälle in der Zukunft dient. Gerichte sind in der Regel an Präzedenzfälle höherer Gerichte in ihrer Zuständigkeit gebunden (bindendes Präzedens), können aber Entscheidungen anderer Gerichte als überzeugende Autorität berücksichtigen.
Beispiel: Das Berufungsgericht folgte dem Präzedenzfall des Obersten Gerichts und wies die Klage des Klägers ab, da vergleichbare Ansprüche in der vorangegangenen Entscheidung ausdrücklich ausgeschlossen worden waren.
Una decisione del tribunale che serve da guida per risolvere casi futuri con fatti o questioni giuridiche simili. Ai sensi della dottrina dello stare decisis, i tribunali sono generalmente vincolati a seguire i precedenti stabiliti dai tribunali superiori nella loro giurisdizione. I casi storici stabiliscono precedenti importanti che modellano il diritto per generazioni.
Esempio: L'avvocato ha sostenuto che la precedente sentenza della Corte Suprema aveva stabilito un chiaro precedente che avrebbe dovuto controllare il risultato del caso del suo cliente.
Uma decisão judicial que serve de guia para resolver casos futuros com fatos ou questões jurídicas semelhantes. Sob a doutrina do stare decisis, os tribunais geralmente são obrigados a seguir os precedentes estabelecidos por tribunais superiores em sua jurisdição. Os casos históricos estabelecem precedentes importantes que moldam o direito por gerações.
Exemplo: O advogado argumentou que a decisão anterior da Suprema Corte estabeleceu um precedente claro que deveria controlar o resultado do caso de seu cliente.
Constitutional Law
Preemption
The principle, derived from the Supremacy Clause of the U.S. Constitution, that when federal law and state law conflict, federal law controls and the state law is invalidated. Preemption can be express (stated in the statute) or implied by the comprehensiveness of federal regulation.
Example: A state passed a law banning a pesticide that federal regulators had approved; the chemical company argued federal law preempted the state ban and the court agreed the state law was invalidated.
Principio derivado de la Clausula de Supremacia de la Constitucion de EE.UU., segun el cual cuando la ley federal y la ley estatal entran en conflicto, la ley federal prevalece y la ley estatal queda desplazada; puede ser expresa o implicita.
Ejemplo: Un estado aprobo una ley que prohibia un pesticida aprobado por reguladores federales; la empresa quimica argumento supremacia federal y el tribunal confirmo que la ley estatal fue desplazada.
Principe, issu de la clause de suprematie de la Constitution americaine, selon lequel lorsque la loi federale et la loi etatique entrent en conflit, la loi federale l'emporte et la loi etatique est invalidee. La preemption peut etre expresse ou implicite.
Exemple : Un Etat a adopte une loi interdisant un pesticide approuve par les autorites federales; la societe chimique a invoque la preemption federale et le tribunal a confirme l'invalidation de la loi etatique.
Grundsatz, der aus der Suprematieklausel der US-Verfassung abgeleitet wird: Wenn Bundesrecht und Landesrecht in Konflikt geraten, hat das Bundesrecht Vorrang und das Landesrecht wird fuer ungueltig erklaert. Die Vorrangigkeit kann ausdruecklich oder implizit sein.
Beispiel: Ein Bundesstaat verabschiedete ein Gesetz zum Verbot eines von Bundesbehoerden zugelassenen Pestizids; das Chemieunternehmen berief sich auf den Bundesvorrang und das Gericht bestaatigte die Ungueltigkeitserklaerung des Landesgesetzes.
Principio derivato dalla clausola di supremazia della Costituzione americana: quando il diritto federale e il diritto statale confliggono, il diritto federale prevale e la legge statale viene invalidata. La preminenza puo essere espressa o implicita.
Esempio: Uno stato ha approvato una legge che vietava un pesticida approvato dai regolatori federali; la societa chimica ha invocato la preminenza del diritto federale e il tribunale ha confermato l'invalidazione della legge statale.
Principio derivado da Clausula de Supremacia da Constituicao americana: quando a lei federal e a lei estadual conflitam, a lei federal prevalece e a lei estadual e invalidada. A preempcao pode ser expressa ou implicita.
Exemplo: Um estado aprovou uma lei proibindo um pesticida aprovado por reguladores federais; a empresa quimica alegou supremacia federal e o tribunal confirmou a invalidade da lei estadual.
Tort Law
Premises Liability
The legal responsibility of a property owner or occupier to maintain their premises in a reasonably safe condition and to compensate persons who are injured due to unsafe conditions on the property. The duty of care owed depends on the status of the visitor: invitees (customers, guests) are owed the highest duty; licensees (social guests) an intermediate duty; and trespassers a limited duty.
Example: A grocery store customer slipped on a puddle of spilled liquid that had been on the floor for over an hour without being cleaned up. The court found the store liable under premises liability because it had constructive notice of the hazard and failed to remedy it.
La responsabilidad legal de un propietario u ocupante de mantener sus instalaciones en condiciones razonablemente seguras y compensar a las personas que resulten lesionadas por condiciones inseguras en la propiedad. El deber de cuidado depende del estatus del visitante: a los invitados (clientes, huespedes) se les debe el mayor deber; a los licenciatarios (huespedes sociales) un deber intermedio; y a los intrusos un deber limitado.
Ejemplo: Un cliente de un supermercado resbalo en un charco de liquido derramado que llevaba mas de una hora en el suelo sin ser limpiado. El tribunal declaro al supermercado responsable bajo la responsabilidad por las instalaciones porque tenia notificacion constructiva del peligro y no lo remedio.
La responsabilite juridique d'un proprietaire ou d'un occupant de maintenir ses locaux dans un etat raisonnablement suret d'indemniser les personnes blessee en raison de conditions dangereuses sur la propriete. Le devoir de diligence du varie selon le statut du visiteur : aux invites (clients, hotes) est du le devoir le plus eleve ; aux licencies (invites sociaux) un devoir intermediaire ; et aux intrus un devoir limite.
Exemple : Un client d'une epicerie a glisse sur une flaque de liquide renverse qui etait sur le sol depuis plus d'une heure sans avoir ete nettoyee. Le tribunal a juge l'epicerie responsable en vertu de la responsabilite du proprietaire car elle avait une connaissance constructive du danger et avait omis d'y remedier.
Die rechtliche Verantwortung eines Grundstueckseigentuemers oder -besitzers, sein Grundstueck in einem vernuenftigerweise sicheren Zustand zu halten und Personen zu entschaedigen, die aufgrund unsicherer Zustaende auf dem Grundstueck verletzt werden. Die Sorgfaltspflicht haengt vom Status des Besuchers ab: Gaesten (Kunden) wird die hoechste Sorgfaltspflicht geschuldet; Lizenznehmern (gesellschaftlichen Gaesten) eine mittlere Pflicht; und Eindringlingen eine begrenzte Pflicht.
Beispiel: Ein Supermarktkunde rutschte auf einer Pfuetze aus verschuetteter Fluessigkeit aus, die seit ueber einer Stunde auf dem Boden lag, ohne aufgewischt worden zu sein. Das Gericht befand den Supermarkt nach Grundstueckshaftung fuer haftbar, da er konstruktive Kenntnis von der Gefahr hatte und diese nicht beseitigt hatte.
La responsabilita legale di un proprietario o occupante di mantenere i propri locali in condizioni ragionevolmente sicure e risarcire le persone che si infortunano a causa di condizioni non sicure sulla proprieta. Il dovere di diligenza dipende dallo status del visitatore: agli invitati (clienti, ospiti) e dovuto il dovere piu alto; ai licenziatari (ospiti sociali) un dovere intermedio; e agli intrusi un dovere limitato.
Esempio: Un cliente di un supermercato e scivolato su una pozza di liquido versato che era sul pavimento da oltre un'ora senza essere stata pulita. Il tribunale ha ritenuto il supermercato responsabile ai sensi della responsabilita del proprietario perche aveva una notifica costruttiva del pericolo e aveva omesso di porvi rimedio.
A responsabilidade legal de um proprietario ou ocupante de manter suas instalacoes em condicoes razoavelmente seguras e compensar pessoas que se lesionem devido a condicoes inseguras na propriedade. O dever de cuidado depende do status do visitante: aos convidados (clientes, hospedes) e devido o maior dever; aos licenciados (hospedes sociais) um dever intermediario; e aos invasores um dever limitado.
Exemplo: Um cliente de supermercado escorregou em uma pocao de liquido derramado que estava no chao ha mais de uma hora sem ser limpo. O tribunal considerou o supermercado responsavel pela responsabilidade das instalacoes porque tinha notificacao construtiva do perigo e deixou de remedia-lo.
Family Law
Prenuptial Agreement
A legal contract entered into by two people before marriage that specifies how assets, debts, and property will be divided in the event of divorce, separation, or death. It may also address alimony and financial rights during marriage. To be enforceable, the agreement must typically be in writing, signed voluntarily, with full financial disclosure by both parties, and without unconscionable terms.
Example: Before their wedding, the entrepreneur and her fiance signed a prenuptial agreement specifying that her business, which she founded before the marriage, would remain her separate property in the event of divorce.
Un contrato legal celebrado por dos personas antes del matrimonio que especifica como se dividiran activos, deudas y propiedades en caso de divorcio, separacion o muerte. Para ser ejecutable, el acuerdo generalmente debe estar por escrito, firmado voluntariamente, con plena divulgacion financiera de ambas partes y sin terminos abusivos.
Ejemplo: Antes de su boda, la empresaria y su prometido firmaron un acuerdo prenupcial que especificaba que su empresa, que ella fundo antes del matrimonio, permaneceria como su propiedad separada en caso de divorcio.
Un contrat juridique conclu par deux personnes avant le mariage qui specifie comment les actifs, les dettes et les biens seront divises en cas de divorce, de separation ou de deces. Pour etre executoire, l'accord doit generalement etre ecrit, signe volontairement, avec une divulgation financiere complete des deux parties et sans conditions abusives.
Exemple : Avant leur mariage, l'entrepreneuse et son fiance ont signe un contrat premaritial specifiant que son entreprise, qu'elle avait fondee avant le mariage, resterait sa propriete personnelle en cas de divorce.
Ein rechtlicher Vertrag, der von zwei Personen vor der Ehe geschlossen wird und festlegt, wie Vermoegenswerte, Schulden und Eigentum im Falle von Scheidung, Trennung oder Tod aufgeteilt werden. Um durchsetzbar zu sein, muss die Vereinbarung in der Regel schriftlich vorliegen, freiwillig unterzeichnet sein, mit vollstaendiger finanzieller Offenlegung beider Parteien und ohne unzumutbare Bedingungen.
Beispiel: Vor ihrer Hochzeit unterzeichneten die Unternehmerin und ihr Verlober einen Ehevertrag, der festlegte, dass ihr Unternehmen, das sie vor der Ehe gegruendet hatte, im Falle einer Scheidung ihr Alleineigentuemer bleiben wuerde.
Un contratto legale stipulato da due persone prima del matrimonio che specifica come verranno divisi beni, debiti e proprieta in caso di divorzio, separazione o morte. Per essere eseguibile, l'accordo deve in genere essere scritto, firmato volontariamente, con piena divulgazione finanziaria da parte di entrambe le parti e senza termini iniqui.
Esempio: Prima del matrimonio, l'imprenditrice e il suo fidanzato hanno firmato un accordo prenuziale che specificava che la sua azienda, fondata prima del matrimonio, sarebbe rimasta sua proprieta personale in caso di divorzio.
Um contrato juridico celebrado por duas pessoas antes do casamento que especifica como ativos, dividas e bens serao divididos em caso de divorcio, separacao ou morte. Para ser executavel, o acordo geralmente deve estar por escrito, assinado voluntariamente, com plena divulgacao financeira de ambas as partes e sem termos abusivos.
Exemplo: Antes do casamento, a empresaria e seu noivo assinaram um acordo pre-nupcial especificando que sua empresa, fundada antes do casamento, permaneceria como sua propriedade separada em caso de divorcio.
Evidence
Preponderance of Evidence
The standard of proof in most civil cases, requiring the party with the burden of proof to show that their version of events is more likely true than not -- in other words, more than fifty percent likely. It is a lower standard than the criminal requirement of beyond a reasonable doubt.
Example: In the personal injury lawsuit, the plaintiff only had to prove by a preponderance of evidence that the defendant's negligence caused her injury -- not beyond a reasonable doubt as required in a criminal case.
Estandar de prueba aplicable en la mayoria de los casos civiles, que exige a la parte con la carga de la prueba demostrar que su version de los hechos es mas probable que no -- es decir, mas del cincuenta por ciento probable; es un estandar menor que el penal.
Ejemplo: En la demanda por lesiones personales, el demandante solo tuvo que probar por preponderancia de la prueba que la negligencia del demandado causo su lesion, no mas alla de toda duda razonable.
Norme de preuve applicable dans la plupart des affaires civiles, exigeant que la partie supportant la charge de la preuve demontre que sa version des faits est plus probablement vraie que fausse -- c'est-a-dire probable a plus de cinquante pour cent.
Exemple : Dans l'action en responsabilite civile, le demandeur devait seulement prouver par preponderance des preuves que la negligence du defendeur avait cause son prejudice, et non au-dela de tout doute raisonnable.
Beweismasssstab in den meisten Zivilverfahren, der von der beweispflichtigen Partei verlangt zu zeigen, dass ihre Version der Ereignisse wahrscheinlicher wahr als falsch ist -- mit anderen Worten, mehr als fuenfzig Prozent wahrscheinlich.
Beispiel: In der Schadensersatzklage musste der Klager nur durch ueberwiegende Wahrscheinlichkeit nachweisen, dass die Fahrlassigkeit des Beklagten seinen Schaden verursacht hatte -- nicht jenseits eines vernuenftigen Zweifels.
Standard probatorio applicabile nella maggior parte dei casi civili, che richiede alla parte gravata dell'onere della prova di dimostrare che la sua versione dei fatti e piu probabilmente vera che falsa -- cioe probabile oltre il cinquanta per cento.
Esempio: Nell'azione per danni personali, il ricorrente doveva solo dimostrare per preponderanza delle prove che la negligenza del convenuto aveva causato il suo danno, non oltre ogni ragionevole dubbio.
O padrao de prova em maior parte dos processos civis, exigindo que a parte com o onus da prova demonstre que sua versao dos fatos e mais provavelmente verdadeira do que nao -- em outras palavras, mais de cinquenta por cento provavel.
Exemplo: Na acao de danos pessoais, o autor so precisava provar por preponderancia de provas que a negligencia do reu causou seu dano -- nao alem da duvida razoavel como exigido em caso penal.
Civil Procedure
Pretrial Conference
A meeting between the judge and the attorneys for all parties before the trial begins, used to simplify the issues, consider settlement, address procedural matters, and ensure the trial runs efficiently. The judge may issue a pretrial order setting the ground rules.
Example: At the pretrial conference, the judge encouraged the parties to settle, narrowed the disputed issues to three, and set a trial schedule giving each side two days to present evidence.
Reunion entre el juez y los abogados de todas las partes antes del comienzo del juicio, utilizada para simplificar los asuntos, considerar acuerdos y garantizar que el proceso transcurra de manera eficiente; el juez puede dictar una orden preliminar.
Ejemplo: En la conferencia previa al juicio, el juez alento a las partes a llegar a un acuerdo, redujo los asuntos en disputa a tres y establecio un calendario que otorgaba a cada parte dos dias para presentar pruebas.
Reunion entre le juge et les avocats de toutes les parties avant le debut du proces, destinee a simplifier les questions, envisager un reglement amiable et garantir le bon deroulement du proces; le juge peut rendre une ordonnance de mise en etat.
Exemple : Lors de la conference de mise en etat, le juge a encourage un reglement amiable, reduit les points litigieux a trois et fixe un calendrier accordant a chaque partie deux jours pour presenter ses preuves.
Eine Besprechung zwischen dem Richter und den Anwaelten aller Parteien vor Beginn des Prozesses, um die Fragen zu vereinfachen, einen Vergleich zu erwaegen und sicherzustellen, dass der Prozess effizient ablaeuft; der Richter kann eine Vorverhandlungsanordnung erlassen.
Beispiel: In der Vorverhandlungskonferenz ermutigte der Richter die Parteien zur Einigung, reduzierte die strittigen Fragen auf drei und legte einen Prozesstimetable fest, der jeder Seite zwei Tage fuer Beweise einraumte.
Incontro tra il giudice e gli avvocati di tutte le parti prima dell'inizio del processo, per semplificare le questioni, considerare un accordo e garantire che il dibattimento si svolga in modo efficiente; il giudice puo emettere un'ordinanza preliminare.
Esempio: Nell'udienza preliminare, il giudice ha incoraggiato un accordo tra le parti, ha ridotto le questioni controverse a tre e ha fissato un calendario che concedeva a ciascuna parte due giorni per presentare le prove.
Reuniao entre o juiz e os advogados de todas as partes antes do inicio do julgamento, para simplificar as questoes, considerar um acordo e garantir que o processo transcorra com eficiencia; o juiz pode emitir uma ordem preliminar.
Exemplo: Na audiencia previa, o juiz encorajou as partes a celebrar um acordo, reduziu as questoes controvertidas a tres e estabeleceu um cronograma que concedia a cada parte dois dias para apresentar provas.
Evidence
Prima Facie
Latin for "at first appearance." Evidence sufficient to establish a fact or raise a presumption of truth unless contradicted by other evidence. A prima facie case is one that appears sufficient on its face to support a claim and proceed to trial.
Example: The photograph and receipt constituted prima facie evidence of the purchase, shifting the burden to the defendant to prove otherwise.
Latino para "a primera vista." Prueba suficiente para establecer un hecho o plantear una presunción de verdad a menos que se refute. En el litigio, un caso prima facie es aquel en el que el demandante ha presentado pruebas suficientes para que sobreviva a una moción de desestimación si el demandado no la contradice.
Ejemplo: El demandante estableció un caso prima facie de discriminación laboral al demostrar que fue despedido, que cumplía los requisitos para el puesto y que fue sustituido por alguien fuera de su grupo protegido.
Latin pour "à première vue." Preuve suffisante pour établir un fait ou soulever une présomption de vérité, sauf réfutation contraire. En contentieux, un dossier prima facie est celui dans lequel le demandeur a présenté des preuves suffisantes pour survivre à une requête en rejet si le défendeur ne les contredit pas.
Exemple : Le demandeur a établi un dossier prima facie de discrimination au travail en démontrant qu'il avait été licencié, qu'il était qualifié pour le poste et qu'il avait été remplacé par quelqu'un n'appartenant pas à son groupe protégé.
Lateinisch für „auf den ersten Blick." Eine Tatsachenlage, die auf der Grundlage erster Beweise ausreichend erscheint, um einen Fall zu belegen oder die Pflicht zu begründen, darauf zu reagieren, sofern sie nicht widerlegt wird. Im Strafrecht legt ein Prima-facie-Fall ausreichend Beweise für eine Anklage vor; im Zivilrecht schafft er eine Vermutung, die der Beklagte widerlegen muss.
Beispiel: Die Staatsanwaltschaft legte einen Prima-facie-Fall für Betrug vor, indem sie gefälschte Dokumente, Bankaufzeichnungen und Zeugenaussagen über die Handlungen des Angeklagten vorlegte.
Latino per "a prima vista." Prove sufficienti a stabilire un fatto o a sollevare una presunzione di verita a meno che non siano contraddette da altre prove. Un caso prima facie e quello che appare sufficiente in apparenza a supportare una pretesa e procedere a processo.
Esempio: La fotografia e la ricevuta costituivano prove prima facie dell'acquisto, spostando l'onere sul convenuto di provare il contrario.
Latim para "à primeira vista." Prova suficiente para estabelecer um fato ou levantar uma presunção de veracidade, salvo contradição por outras provas. Um caso prima facie é aquele que parece suficiente em sua face para sustentar uma alegação e prosseguir para julgamento.
Exemplo: A fotografia e o recibo constituíram prova prima facie da compra, transferindo ao réu o ônus de provar o contrário.
Legal Practice
Pro Bono
Short for pro bono publico, Latin for "for the public good." Refers to professional legal services provided voluntarily and without charge, typically to individuals or organizations that cannot afford legal representation. Most bar associations encourage or require attorneys to perform a minimum number of pro bono hours each year.
Example: The law firm dedicated 200 hours each year to pro bono work, representing low-income tenants facing eviction at no charge.
Abreviatura de pro bono publico, latino para "para el bien público." Se refiere a los servicios legales profesionales prestados de forma gratuita o a un costo significativamente reducido para clientes que no pueden pagar los honorarios habituales. Las organizaciones de la barra de abogados suelen animar a sus miembros a dedicar un mínimo de horas anuales a trabajo pro bono.
Ejemplo: El socio del bufete dedicó 200 horas de trabajo pro bono a representar a un inmigrante sin documentación en un procedimiento de asilo sin cobrar ningún honorario.
Abréviation de pro bono publico, latin pour "pour le bien public." Désigne les services juridiques professionnels fournis gratuitement ou à un coût considérablement réduit pour les clients qui ne peuvent pas se permettre d'honoraires normaux. Les organismes du barreau encouragent généralement leurs membres à consacrer un minimum d'heures annuelles au travail pro bono.
Exemple : L'associé du cabinet a consacré 200 heures de travail pro bono à représenter un immigrant sans papiers dans une procédure d'asile sans facturer aucun honoraire.
Lateinisch für „zum Wohle des Gemeinwohls." Kostenlose Rechtsdienstleistungen, die von Anwälten für Personen erbracht werden, die sich keine Anwälte leisten können, oder für gemeinnützige Organisationen. Berufsregeln empfehlen oder verlangen von Anwälten, eine bestimmte Anzahl von Pro-bono-Stunden pro Jahr zu leisten.
Beispiel: Die Anwaltskanzlei übernahm den Fall des inhaftierten Angeklagten pro bono und arbeitete mehrere hundert Stunden ohne Honorar, um seine Unschuld zu beweisen.
Abbreviazione di pro bono publico, Latino per "per il bene pubblico." Si riferisce a servizi legali professionali forniti volontariamente e senza compenso, tipicamente a persone o organizzazioni che non possono permettersi una rappresentanza legale. La maggior parte degli ordini degli avvocati incoraggia o richiede agli avvocati di svolgere un numero minimo di ore pro bono ogni anno.
Esempio: Lo studio legale ha dedicato 200 ore ogni anno al lavoro pro bono, rappresentando senza compenso inquilini a basso reddito di fronte a uno sfratto.
Abreviação de pro bono publico, latim para "para o bem público." Refere-se a serviços jurídicos profissionais prestados voluntariamente e sem cobrança, tipicamente a indivíduos ou organizações que não podem pagar honorários advocatícios. A maioria das ordens de advogados incentiva ou exige que os advogados realizem um número mínimo de horas pro bono por ano.
Exemplo: O escritório de advocacia dedicou 200 horas anuais ao trabalho pro bono, representando sem custo inquilinos de baixa renda que enfrentavam despejo.
Legal Practice
Pro Se
Latin for "for oneself." Refers to a person who represents themselves in a legal proceeding without the assistance of an attorney. Pro se litigants are held to the same procedural rules as attorneys, though courts often give them some latitude. Also called "self-represented" or "pro per" in some jurisdictions.
Example: Unable to afford an attorney, she appeared pro se and successfully argued her own eviction defense before the housing court.
Latin para "por uno mismo." Se refiere a una persona que se representa a si misma en un procedimiento legal sin la asistencia de un abogado. Los litigantes pro se estan sujetos a las mismas normas procesales que los abogados, aunque los tribunales a menudo les conceden cierta flexibilidad. Tambien se denomina "representacion propia" o "pro per" en algunas jurisdicciones.
Ejemplo: Al no poder pagar a un abogado, comparecio ante el tribunal representandose a si misma y defendio con exito su propio caso de desahucio ante el tribunal de vivienda.
Expression latine signifiant "pour soi-meme." Designe une personne qui se represente elle-meme dans une procedure judiciaire sans l'assistance d'un avocat. Les justiciables pro se sont soumis aux memes regles de procedure que les avocats, bien que les tribunaux leur accordent souvent une certaine latitude. Egalement appele "representant lui-meme" ou "pro per" dans certaines juridictions.
Exemple : Ne pouvant pas se permettre un avocat, elle a comparu pro se et a defendu avec succes sa propre defense contre l'expulsion devant le tribunal du logement.
Lateinisch für „für sich selbst." Die Vertretung einer Person in einem Gerichtsverfahren ohne die Hilfe eines Anwalts. Pro-se-Kläger sind denselben Verfahrens- und Beweisstandards wie Anwälte unterworfen, erhalten aber manchmal nachsichtige Auslegungen von Prozessregeln.
Beispiel: Da er keinen Anwalt bezahlen konnte und keinen Anspruch auf einen Pflichtverteidiger hatte, entschied der Kläger, sich pro se zu vertreten und seine Klage selbst zu verfassen und einzureichen.
Latino per "per se stesso." Si riferisce a una persona che si rappresenta in un procedimento legale senza l'assistenza di un avvocato. I litiganti pro se sono soggetti alle stesse regole procedurali degli avvocati, sebbene i tribunali spesso concedano loro una certa flessibilita. Chiamato anche "rappresentato da se stesso" o "pro per" in alcune giurisdizioni.
Esempio: Non potendo permettersi un avvocato, si e presentata pro se e ha sostenuto con successo la propria difesa in caso di sfratto davanti al tribunale per gli alloggi.
Expressão latina que significa "por si mesmo." Refere-se a uma pessoa que se representa em um processo judicial sem a assistência de um advogado. Os litigantes que atuam por conta própria estão sujeitos às mesmas regras processuais que os advogados, embora os tribunais geralmente lhes concedam certa flexibilidade. Também denominado "autorrepresentação" ou "pro per" em algumas jurisdições.
Exemplo: Sem condições de contratar um advogado, ela atuou por conta própria e defendeu com sucesso sua própria causa de despejo perante o tribunal de habitação.
Probate Law / Estate Law
Probate
The court-supervised legal process of authenticating a deceased person's will (if one exists), identifying and inventorying assets, paying debts and taxes, and distributing the remaining estate to beneficiaries or heirs. If there is no will, the estate is distributed according to the state's intestate succession laws. Probate can be time-consuming and costly, which is why many people use trusts and beneficiary designations to avoid it.
Example: After her mother passed away leaving a valid will, the daughter filed the will with the probate court, which confirmed its validity, appointed her as executor, and oversaw the distribution of assets to the named beneficiaries.
El proceso legal supervisado por el tribunal para autenticar el testamento del fallecido (si existe), identificar e inventariar los activos, pagar deudas e impuestos, y distribuir el patrimonio restante a los beneficiarios o herederos. Si no hay testamento, el patrimonio se distribuye segun las leyes de sucesion intestada del estado. El proceso puede ser largo y costoso, por lo que muchas personas utilizan fideicomisos y designaciones de beneficiarios para evitarlo.
Ejemplo: Tras el fallecimiento de su madre dejando un testamento valido, la hija presento el testamento ante el tribunal de sucesiones, que confirmo su validez, la nombro albacea y superviso la distribucion de los activos a los beneficiarios designados.
La procedure judiciaire supervisee par le tribunal d'authentification du testament du defunt (s'il en existe un), d'identification et d'inventaire des actifs, de paiement des dettes et des impots, et de distribution du reste de la succession aux beneficiaires ou aux heritiers. En l'absence de testament, la succession est distribuee conformement aux lois de succession ab intestat de l'etat. La procedure peut etre longue et couteuse, c'est pourquoi beaucoup de personnes utilisent des fiducies et des designations de beneficiaires pour l'eviter.
Exemple : Apres le deces de sa mere laissant un testament valide, la fille a depose le testament aupres du tribunal successoral, qui en a confirme la validite, l'a nommee executrice et a supervise la distribution des actifs aux beneficiaires designes.
Das gerichtlich uberwachte Rechtverfahren zur Beglaubigung des Testaments des Verstorbenen (falls vorhanden), zur Ermittlung und Inventarisierung von Vermogenswerten, zur Bezahlung von Schulden und Steuern sowie zur Verteilung des verbleibenden Nachlasses an Begunstigte oder Erben. Wenn kein Testament vorhanden ist, wird der Nachlass nach den Intestaterbfolgegesetzen des Staates verteilt.
Beispiel: Nach dem Tod ihrer Mutter, die ein gultiges Testament hinterlassen hatte, reichte die Tochter das Testament beim Nachlassgericht ein, das seine Gultigkeit bestatig, sie als Vollstreckerin ernannte und die Verteilung des Vermogens an die benannten Begunstigten uberwachte.
Il processo legale supervisionato dal tribunale per autenticare il testamento del defunto (se esiste), identificare e inventariare i beni, pagare debiti e tasse e distribuire il patrimonio residuo ai beneficiari o agli eredi. Se non esiste un testamento, il patrimonio viene distribuito in conformita con le leggi di successione intestata dello stato.
Esempio: Dopo la morte di sua madre che aveva lasciato un testamento valido, la figlia ha depositato il testamento presso il tribunale successorio, che ne ha confermato la validita, l'ha nominata esecutrice e ha supervisionato la distribuzione dei beni ai beneficiari designati.
O processo legal supervisionado pelo tribunal para autenticar o testamento do falecido (se existir), identificar e inventariar ativos, pagar dividas e impostos, e distribuir o espolio restante aos beneficiarios ou herdeiros. Se nao houver testamento, o espolio e distribuido de acordo com as leis de sucessao intestada do estado.
Exemplo: Apos o falecimento de sua mae que deixou um testamento valido, a filha apresentou o testamento ao tribunal de inventario, que confirmou sua validade, a nomeou inventariante e supervisionou a distribuicao dos bens aos beneficiarios designados.
Criminal Law
Probation
A criminal sentence that allows an offender to remain in the community under court-ordered supervision instead of serving time in jail or prison. Conditions typically include regular check-ins with a probation officer, maintaining employment, refraining from further crimes, not leaving the jurisdiction, and sometimes paying fines or completing community service. Violating probation can result in incarceration.
Example: Instead of sentencing the first-time offender to jail, the judge placed him on three years' probation, requiring monthly check-ins with a probation officer, 100 hours of community service, and no further criminal conduct.
Una sentencia penal que permite al delincuente permanecer en la comunidad bajo supervision ordenada por el tribunal en lugar de cumplir condena en la carcel o prision. Las condiciones generalmente incluyen presentaciones regulares ante un oficial de libertad condicional, mantener el empleo, abstenerse de nuevos delitos, no abandonar la jurisdiccion y, a veces, pagar multas o completar servicio comunitario.
Ejemplo: En lugar de condenar al delincuente primerizo a la carcel, el juez le impuso tres anos de libertad condicional, requiriendo presentaciones mensuales ante un oficial, 100 horas de servicio comunitario y ninguna conducta criminal adicional.
Une peine penale permettant a un delinquant de rester dans la communaute sous supervision ordonnee par le tribunal au lieu d'effectuer une peine de prison. Les conditions comprennent generalement des rencontres regulieres avec un agent de probation, le maintien d'un emploi, le respect de la loi, le fait de ne pas quitter la juridiction et parfois le paiement d'amendes ou l'accomplissement de travaux d'interet general.
Exemple : Au lieu de condamner le delinquant primaire a la prison, le juge l'a place sous probation pendant trois ans, exigeant des rencontres mensuelles avec un agent de probation, 100 heures de travaux d'interet general et aucune nouvelle infraction penale.
Eine Strafe, die es einem Taeter erlaubt, in der Gemeinschaft unter gerichtlich angeordneter Aufsicht zu bleiben, anstatt eine Haftstrafe zu verbassen. Bedingungen umfassen in der Regel regelmaessige Meldungen bei einem Bewaehrungshelfer, Erhalt einer Beschaeftigung, Unterlassung weiterer Straftaten, Nicht-Verlassen des Zustaendigkeitsbereichs und manchmal Zahlung von Geldbussen oder Ableistung von Gemeinschaftsdienst.
Beispiel: Anstatt den Erstaeter ins Gefaengnis zu schicken, verhaeengte der Richter eine dreijahrige Bewaehrungsstrafe, die monatliche Meldungen bei einem Bewaehrungshelfer, 100 Stunden Gemeinschaftsdienst und kein weiteres strafbares Verhalten vorschrieb.
Una pena penale che consente a un trasgressore di rimanere nella comunita sotto supervisione ordinata dal tribunale invece di scontare una pena detentiva. Le condizioni includono in genere presentazioni regolari a un funzionario di probazione, mantenimento dell'impiego, astensione da ulteriori reati, non allontanamento dalla giurisdizione e talvolta pagamento di multe o svolgimento di lavori di pubblica utilita.
Esempio: Invece di condannare il reo primario al carcere, il giudice lo ha posto in probazione per tre anni, richiedendo presentazioni mensili a un funzionario di probazione, 100 ore di servizio alla comunita e nessuna ulteriore condotta criminale.
Uma sentenca penal que permite ao infrator permanecer na comunidade sob supervisao determinada pelo tribunal em vez de cumprir pena na cadeia ou prisao. As condicoes geralmente incluem apresentacoes regulares a um oficial de liberdade condicional, manutencao do emprego, abstencao de novos crimes, nao sair da jurisdicao e as vezes pagamento de multas ou cumprimento de servico comunitario.
Exemplo: Em vez de condenar o infrator primario a prisao, o juiz o colocou em tres anos de liberdade condicional, exigindo apresentacoes mensais a um oficial, 100 horas de servico comunitario e nenhuma conduta criminal adicional.
Tort Law
Products Liability
The legal responsibility of manufacturers, distributors, and retailers for harm caused by defective products. A plaintiff may sue under theories of negligence, strict liability, or warranty. Defects may be in design (the entire product line is unsafe), manufacturing (a single unit was improperly made), or failure to warn (inadequate safety instructions).
Example: The consumer sued the automaker under products liability after a defective airbag deployed unexpectedly during normal driving, causing serious facial injuries.
La responsabilidad legal de fabricantes, distribuidores y minoristas por los danos causados por productos defectuosos. Un demandante puede demandar bajo teorias de negligencia, responsabilidad estricta o garantia. Los defectos pueden ser de diseno (toda la linea de productos es insegura), de fabricacion (una sola unidad fue fabricada incorrectamente) o de advertencia insuficiente (instrucciones de seguridad inadecuadas).
Ejemplo: El consumidor demando al fabricante de automoviles bajo responsabilidad por productos despues de que un airbag defectuoso se desplegara inesperadamente durante la conduccion normal, causando graves lesiones faciales.
La responsabilite juridique des fabricants, distributeurs et detaillants pour les dommages causes par des produits defectueux. Un demandeur peut poursuivre au titre de la negligence, de la responsabilite stricte ou de la garantie. Les defauts peuvent etre de conception (toute la gamme de produits est dangereuse), de fabrication (une seule unite a ete mal fabriquee) ou d'omission d'avertissement (instructions de securite inadequates).
Exemple : Le consommateur a poursuivi le constructeur automobile au titre de la responsabilite du fait des produits apres qu'un airbag defectueux se soit deploye de facon inattendue en conduisant normalement, causant de graves blessures au visage.
Die rechtliche Verantwortung von Herstellern, Distributoren und Einzelhaendlern fuer Schaeden, die durch defekte Produkte verursacht werden. Ein Klaeger kann aufgrund von Fahrlaessigkeit, verschuldensunabhaengiger Haftung oder Garantie klagen. Maengel koennen im Design (die gesamte Produktlinie ist unsicher), in der Herstellung (eine einzelne Einheit wurde fehlerhaft hergestellt) oder in ungenuegenden Warnhinweisen liegen.
Beispiel: Der Verbraucher klagte den Automobilhersteller nach Produkthaftungsrecht, nachdem ein defekter Airbag waehrend normaler Fahrt unerwartet ausgeloest hatte und schwere Gesichtsverletzungen verursacht hatte.
La responsabilita legale di produttori, distributori e rivenditori per i danni causati da prodotti difettosi. L'attore puo agire in giudizio sulla base di teorie di negligenza, responsabilita oggettiva o garanzia. I difetti possono riguardare la progettazione (l'intera linea di prodotti e pericolosa), la fabbricazione (una singola unita e stata fabbricata in modo errato) o la mancanza di avvertenze adeguate.
Esempio: Il consumatore ha citato in giudizio il produttore di automobili per responsabilita da prodotto difettoso dopo che un airbag difettoso si era gonfiato inaspettatamente durante la guida normale, causando gravi lesioni al viso.
A responsabilidade legal de fabricantes, distribuidores e varejistas por danos causados por produtos defeituosos. Um autor pode processar com base em teorias de negligencia, responsabilidade objetiva ou garantia. Os defeitos podem ser de projeto (toda a linha de produtos e insegura), fabricacao (uma unica unidade foi fabricada incorretamente) ou falha em avisar (instrucoes de seguranca inadequadas).
Exemplo: O consumidor processou o fabricante de automoveis por responsabilidade de produto apos um airbag defeituoso disparar inesperadamente durante conducao normal, causando graves ferimentos no rosto.
Contract Law
Promissory Estoppel
A legal doctrine that allows a party to enforce a promise -- even without a formal contract -- when they reasonably relied on that promise to their detriment. The elements are: a clear and definite promise, reasonable reliance on that promise, actual reliance (action or inaction), and harm resulting from that reliance. Promissory estoppel is an equitable doctrine used to prevent injustice when no traditional contract exists.
Example: The company promised the sales rep a job, she quit her current position and relocated across the country, then the company withdrew the offer -- the court applied promissory estoppel to compensate her for the losses caused by her reasonable reliance on the promise.
Una doctrina legal que permite a una parte hacer cumplir una promesa -- incluso sin un contrato formal -- cuando confio razonablemente en esa promesa en su detrimento. Los elementos son: una promesa clara y definida, confianza razonable en esa promesa, confianza real (accion u omision) y dano resultante de esa confianza. El impedimento promisorio es una doctrina equitativa utilizada para prevenir la injusticia cuando no existe un contrato tradicional.
Ejemplo: La empresa prometio al representante de ventas un trabajo, ella renuncio a su puesto actual y se mudo al otro lado del pais, y luego la empresa retiro la oferta -- el tribunal aplico el impedimento promisorio para compensarla por las perdidas causadas por su confianza razonable en la promesa.
Une doctrine juridique qui permet a une partie de faire respecter une promesse -- meme sans contrat formel -- lorsqu'elle s'est raisonnablement fiee a cette promesse a son detriment. Les elements sont : une promesse claire et definitive, une confiance raisonnable dans cette promesse, une confiance reelle (action ou inaction) et un prejudice resultant de cette confiance. L'estoppel promissoire est une doctrine equitable utilisee pour prevenir l'injustice lorsqu'aucun contrat traditionnel n'existe.
Exemple : La societe avait promis un emploi au representant commercial, elle a demissionne de son poste actuel et a demenage a l'autre bout du pays, puis la societe a retire l'offre -- le tribunal a applique l'estoppel promissoire pour la compenser des pertes causees par sa confiance raisonnable dans la promesse.
Eine Rechtsdoktrin, die es einer Partei ermöglicht, eine Zusage auch ohne formelle Gegenleistung durchzusetzen, wenn eine Partei eine klare und bestimmte Zusage gemacht hat, die andere Partei vernünftigerweise auf diese Zusage vertraut und gehandelt hat und der anderen Partei ein Schaden entstünde, wenn die Zusage nicht durchgesetzt wird.
Beispiel: Obwohl es keinen förmlichen Vertrag gab, konnte der Kläger auf Basis des Promissory Estoppel Schadensersatz fordern, da er seinen Job aufgegeben hatte und umgezogen war, nachdem das Unternehmen ihm eine Stelle zugesichert hatte -- eine Zusage, die dann widerrufen wurde.
Una dottrina giuridica che consente a una parte di far rispettare una promessa -- anche senza un contratto formale -- quando ha ragionevolmente fatto affidamento su quella promessa a proprio svantaggio. Gli elementi sono: una promessa chiara e precisa, un affidamento ragionevole su quella promessa, un affidamento effettivo (azione o inazione) e un danno derivante da tale affidamento. L'estoppel promissorio e una dottrina equitativa usata per prevenire l'ingiustizia quando non esiste un contratto tradizionale.
Esempio: La societa ha promesso al rappresentante di vendita un lavoro, lei ha lasciato la sua posizione attuale e si e trasferita dall'altra parte del paese, poi la societa ha ritirato l'offerta -- il tribunale ha applicato l'estoppel promissorio per compensarla delle perdite causate dal suo ragionevole affidamento sulla promessa.
Uma doutrina jurídica que permite a uma parte executar uma promessa -- mesmo sem um contrato formal -- quando ela razoavelmente a ela se fiou em seu próprio detrimento. Os elementos são: uma promessa clara e definida, confiança razoável nessa promessa, efetiva confiança (ação ou omissão) e prejuízo resultante dessa confiança. O estoppel promissório é uma doutrina equitativa utilizada para evitar injustiças quando não existe um contrato tradicional.
Exemplo: A empresa prometeu um emprego à representante de vendas; ela deixou seu cargo atual e se mudou para outro estado; então a empresa retirou a oferta -- o tribunal aplicou o estoppel promissório para indenizá-la pelos prejuízos causados por sua confiança razoável na promessa.
Contracts / Commercial Law
Promissory Note
A written, unconditional promise by one party (the maker) to pay a specified sum of money to another party (the payee) at a definite time or on demand. A common instrument in loan transactions, governed by Article 3 of the Uniform Commercial Code. The note is negotiable and may be transferred to a third party.
Example: When he borrowed $20,000 from the bank, he signed a promissory note promising to repay the full principal plus 6% interest in equal monthly installments over three years.
Una promesa escrita e incondicional de una parte (el librador) de pagar una suma especificada de dinero a otra parte (el beneficiario) en un momento determinado o a la vista. Es un instrumento habitual en las operaciones de prestamo, regulado por el Articulo 3 del Codigo Comercial Uniforme. El pagare es negociable y puede ser transferido a un tercero.
Ejemplo: Cuando pidio prestados $20,000 al banco, firmo un pagare comprometiendose a devolver el principal completo mas un interes del 6% en cuotas mensuales iguales durante tres anos.
Une promesse ecrite et inconditionnelle d'une partie (le souscripteur) de payer une somme d'argent specifique a une autre partie (le beneficiaire) a une date precise ou sur demande. Instrument courant dans les operations de pret, regi par l'Article 3 du Code de commerce uniforme. Le billet est negociable et peut etre transfere a un tiers.
Exemple : Lorsqu'il a emprunte 20 000 $ aupres de la banque, il a signe un billet a ordre promettant de rembourser la totalite du principal plus 6 % d'interets en mensualites egales sur trois ans.
Ein schriftliches, bedingungsloses Versprechen einer Partei (des Ausstellers), einer anderen Partei (dem Begueenstigten) zu einem bestimmten Zeitpunkt oder auf Anforderung einen bestimmten Geldbetrag zu zahlen. Ein gaengiges Instrument bei Darlehenstransaktionen, geregelt durch Artikel 3 des Uniform Commercial Code. Der Schuldschein ist handelbar und kann auf Dritte uebertragen werden.
Beispiel: Als er 20.000 $ von der Bank lieh, unterzeichnete er einen Schuldschein und versprach, den vollen Kapitalbetrag plus 6 % Zinsen in gleichen monatlichen Raten ueber drei Jahre zurueckzuzahlen.
Una promessa scritta e incondizionata di una parte (il traente) di pagare una somma specifica di denaro a un'altra parte (il beneficiario) a una data precisa o a richiesta. Strumento comune nelle operazioni di prestito, disciplinato dall'Articolo 3 dello Uniform Commercial Code. La cambiale e negoziabile e puo essere trasferita a terzi.
Esempio: Quando ha preso in prestito $20.000 dalla banca, ha firmato una cambiale promettendo di rimborsare l'intero capitale piu il 6% di interessi in rate mensili uguali nell'arco di tre anni.
Uma promessa escrita e incondicional de uma parte (o emitente) de pagar uma soma especificada de dinheiro a outra parte (o beneficiario) em uma data determinada ou a vista. Um instrumento comum em transacoes de emprestimo, regulado pelo Artigo 3 do Codigo Comercial Uniforme. A nota e negociavel e pode ser transferida a um terceiro.
Exemplo: Quando pediu emprestados $20.000 ao banco, ele assinou uma nota promissoria prometendo pagar o capital total mais 6% de juros em parcelas mensais iguais durante tres anos.
Tort Law
Proximate Cause
The primary or direct cause that produces an injury, as opposed to a remote or merely contributing cause. In negligence law, a defendant is only liable for harms that are the foreseeable result of their conduct -- the law does not extend liability to every possible consequence down an unlimited chain of events. Proximate cause limits liability to harm within the scope of the risk that made the defendant's conduct negligent in the first place.
Example: The driver ran a red light and struck another car -- that was both the actual cause and the proximate cause of the passenger's injuries. A freak coincidence that occurred three days later would not have been within proximate cause.
La causa primaria o directa que produce una lesion, en contraposicion a una causa remota o meramente contribuyente. En el derecho de negligencia, un demandado solo es responsable de los danos que son el resultado previsible de su conducta -- la ley no extiende la responsabilidad a toda posible consecuencia en una cadena ilimitada de eventos. La causa proxima limita la responsabilidad al dano dentro del alcance del riesgo que hizo que la conducta del demandado fuera negligente en primer lugar.
Ejemplo: El conductor se paso el semaforo en rojo y choco con otro coche -- esa fue tanto la causa real como la causa proxima de las lesiones del pasajero. Una coincidencia extrana que ocurriera tres dias despues no habria estado dentro de la causa proxima.
La cause principale ou directe qui produit un prejudice, par opposition a une cause eloignee ou simplement contributive. En droit de la negligence, un defendeur n'est responsible que des dommages qui sont le resultat previsible de sa conduite -- la loi n'etend pas la responsabilite a toute consequence possible dans une chaine d'evenements illimitee. La cause directe limite la responsabilite aux dommages dans le cadre du risque qui a rendu la conduite du defendeur negligente en premier lieu.
Exemple : Le conducteur a brule un feu rouge et a percute une autre voiture -- c'etait a la fois la cause reelle et la cause directe des blessures du passager. Une coincidence bizarre survenue trois jours plus tard n'aurait pas ete comprise dans la cause directe.
Die unmittelbare oder rechtliche Ursache eines Schadens -- die direkte, vorhersehbare Verbindung zwischen der Handlung und dem eingetretenen Schaden. Bei Fahrlässigkeitsklagen müssen Kläger nachweisen, dass die Handlung des Beklagten nicht nur die tatsächliche Ursache (causa sine qua non), sondern auch die nahe liegende rechtliche Ursache des Schadens war.
Beispiel: Das Gericht stellte fest, dass die fahrlässige Fahrweise des Beklagten die unmittelbare Ursache des Unfalls war, selbst wenn ein späterer ärztlicher Fehler den Schaden verschlimmert hatte.
La causa principale o diretta che produce una lesione, al contrario di una causa remota o meramente contribuente. Nel diritto della negligenza, un convenuto e responsabile solo dei danni che sono la conseguenza prevedibile della sua condotta -- la legge non estende la responsabilita ad ogni possibile conseguenza in una catena illimitata di eventi.
Esempio: Il guidatore ha bruciato un semaforo rosso e ha colpito un'altra auto -- quella era sia la causa effettiva sia la causa prossima delle lesioni del passeggero. Una strana coincidenza avvenuta tre giorni dopo non sarebbe rientrata nella causa prossima.
A causa primária ou direta que produz um dano, em contraposição a uma causa remota ou meramente contribuinte. No direito da responsabilidade civil, o réu é responsável apenas pelos danos que são resultado previsível de sua conduta -- a lei não estende a responsabilidade a toda consequência possível em uma cadeia ilimitada de eventos. A causa próxima limita a responsabilidade aos danos dentro do âmbito do risco que tornou a conduta do réu negligente em primeiro lugar.
Exemplo: O motorista avançou o sinal vermelho e colidiu com outro veículo -- essa foi tanto a causa real quanto a causa próxima dos ferimentos do passageiro. Uma coincidência fortuita ocorrida três dias depois não estaria dentro do âmbito da causa próxima.
Criminal Law
Probable Cause
A reasonable basis for believing that a crime may have been committed or that a particular person committed it. The Fourth Amendment requires probable cause before police can obtain a warrant to search or arrest. It is a lower standard than "proof beyond a reasonable doubt" but higher than a mere suspicion.
Example: The judge refused to issue a search warrant because the officer's affidavit did not establish probable cause -- suspicion alone was not enough.
Una base razonable para creer que se puede haber cometido un delito o que una persona en particular lo cometio. La Cuarta Enmienda requiere causa probable antes de que la policia pueda obtener una orden de registro o arresto. Es un estandar mas bajo que "prueba mas alla de una duda razonable" pero mas alto que una mera sospecha.
Ejemplo: El juez se nego a emitir una orden de registro porque la declaracion jurada del oficial no establecio causa probable -- la sospecha sola no era suficiente.
Une base raisonnable pour croire qu'un crime a pu etre commis ou qu'une personne en particulier l'a commis. Le Quatrieme Amendement exige une cause probable avant que la police puisse obtenir un mandat de perquisition ou d'arrestation. C'est un standard inferieur a "la preuve hors de tout doute raisonnable" mais superieur a une simple suspicion.
Exemple : Le juge a refuse d'emettre un mandat de perquisition parce que la declaration sous serment de l'agent n'etablissait pas de cause probable -- la suspicion seule ne suffisait pas.
Ein hinreichender Grund, auf der Grundlage von Tatsachen und Umständen zu glauben, dass eine Person eine Straftat begangen hat oder dass bestimmte Beweise an einem bestimmten Ort gefunden werden. Wahrscheinlichkeitsgrund ist der verfassungsrechtliche Standard für Verhaftungen und Durchsuchungen und muss von einem neutralen Richter festgestellt werden, bevor ein Haftbefehl ausgestellt wird.
Beispiel: Der Richter stellte fest, dass die eidesstattliche Erklärung des Detektivs ausreichenden Tatverdacht lieferte, um einen Haftbefehl für die Durchsuchung der Wohnung des Verdächtigen auszustellen.
Una base ragionevole per credere che un reato possa essere stato commesso o che una particolare persona lo abbia commesso. Il Quarto Emendamento richiede una causa probabile prima che la polizia possa ottenere un mandato per perquisire o arrestare. E uno standard inferiore alla "prova al di la di ogni ragionevole dubbio" ma superiore a un mero sospetto.
Esempio: Il giudice ha rifiutato di emettere un mandato di perquisizione perche la dichiarazione giurata dell'agente non stabiliva una causa probabile -- il solo sospetto non era sufficiente.
Uma base razoável para acreditar que um crime pode ter sido cometido ou que uma determinada pessoa o cometeu. A Quarta Emenda exige causa provável antes que a polícia possa obter um mandado de busca e apreensão ou de prisão. É um padrão menos rigoroso do que a "prova além de dúvida razoável", porém mais elevado do que uma mera suspeita.
Exemplo: O juiz recusou-se a expedir o mandado de busca porque a declaração jurada do policial não estabelecia causa provável -- a suspeita por si só não era suficiente.
A government-employed attorney appointed to represent criminal defendants who cannot afford to hire private counsel; fulfills the Sixth Amendment right to counsel recognized in Gideon v. Wainwright; public defenders typically carry very high caseloads; their representation must meet the same constitutional standard of effective assistance of counsel as private attorneys.
Example: Unable to afford a lawyer, the defendant was assigned a public defender who investigated the case, negotiated a plea agreement that reduced the charges, and represented her at sentencing.
Abogado empleado por el gobierno designado para representar a acusados penales que no pueden contratar un abogado privado; cumple el derecho a representacion legal de la Sexta Enmienda reconocido en Gideon v. Wainwright; los defensores publicos generalmente llevan una carga de casos muy elevada; su representacion debe cumplir el mismo estandar constitucional de asistencia efectiva de abogado que los abogados privados.
Ejemplo: Al no poder pagar un abogado, se le asigno a la acusada un defensor publico que investigo el caso, negocio un acuerdo de declaracion de culpabilidad que redujo los cargos y la represento en la sentencia.
Un avocat employe par le gouvernement designe pour representer les prevenus penaux qui ne peuvent pas se permettre de retenir un conseil prive; remplit le droit a l'assistance d'un avocat du sixieme amendement reconnu dans Gideon c. Wainwright; les defenseurs publics portent generalement des charges de dossiers tres elevees; leur representation doit repondre au meme standard constitutionnel d'assistance effective du conseil que les avocats prives.
Exemple : Ne pouvant pas se permettre un avocat, la prevenue s'est vu attribuer un defenseur public qui a enquete sur le dossier, negocie un accord de plaidoyer qui a reduit les accusations et l'a representee lors de la condamnation.
Ein staatlich angestellter Anwalt, der zur Vertretung von Strafangeklagten eingesetzt wird, die sich keinen privaten Rechtsbeistand leisten konnen; erfullt das im sechsten Verfassungszusatz anerkannte Recht auf Rechtsvertretung aus Gideon v. Wainwright; Pflichtverteidiger haben typischerweise sehr hohe Fallzahlen; ihre Vertretung muss denselben verfassungsrechtlichen Standard der effektiven Rechtsbeihilfe erfullen wie private Anwalte.
Beispiel: Da sie sich keinen Anwalt leisten konnte, wurde der Angeklagten ein Pflichtverteidiger zugewiesen, der den Fall untersuchte, einen Vergleich aushandelte, der die Anklagen reduzierte, und sie bei der Strafverkundung vertrat.
Un avvocato assunto dal governo nominato per rappresentare gli imputati penali che non possono permettersi un legale privato; adempie al diritto alla difesa del Sesto Emendamento riconosciuto in Gideon c. Wainwright; i difensori d'ufficio di solito portano carichi di lavoro molto elevati; la loro rappresentanza deve soddisfare lo stesso standard costituzionale di assistenza efficace del difensore dei legali privati.
Esempio: Non potendo permettersi un avvocato, all'imputata e stato assegnato un difensore d'ufficio che ha indagato sul caso, negoziato un patteggiamento che ha ridotto le accuse e la ha rappresentata durante la condanna.
Um advogado empregado pelo governo nomeado para representar reus criminais que nao podem pagar um advogado privado; cumpre o direito a representacao legal da Sexta Emenda reconhecido em Gideon v. Wainwright; os defensores publicos geralmente carregam cargas de trabalho muito elevadas; sua representacao deve atender ao mesmo padrao constitucional de assistencia efetiva de advogado que os advogados privados.
Exemplo: Sem condições de pagar um advogado, a ré recebeu um defensor publico que investigou o caso, negociou um acordo de reducao de pena que reduziu as acusacoes e a representou na sentenca.
Works, inventions, or other creative content not protected by copyright, patent, or other intellectual property rights -- either because the protection has expired, was never obtained, or was forfeited; public domain works may be freely used, copied, and built upon by anyone without permission or payment; in the U.S., most works published before 1928 are in the public domain.
Example: Because Shakespeare's plays and Beethoven's symphonies are in the public domain, any theater or recording artist may perform, record, or adapt them without paying royalties or seeking permission from a copyright holder.
Obras, invenciones u otro contenido creativo no protegido por derechos de autor, patentes u otros derechos de propiedad intelectual -- ya sea porque la proteccion ha expirado, nunca se obtuvo o fue abandonada; las obras de dominio publico pueden ser utilizadas, copiadas y desarrolladas libremente por cualquier persona sin permiso ni pago; en EE.UU., la mayoria de las obras publicadas antes de 1928 son de dominio publico.
Ejemplo: Como las obras de Shakespeare y las sinfonias de Beethoven son de dominio publico, cualquier teatro o musico puede interpretarlas, grabarlas o adaptarlas sin pagar regalias ni solicitar permiso a un titular de derechos de autor.
Oeuvres, inventions ou autres contenus creatifs non proteges par le droit d'auteur, les brevets ou d'autres droits de propriete intellectuelle -- soit parce que la protection a expire, n'a jamais ete obtenue ou a ete abandonnee; les oeuvres du domaine public peuvent etre librement utilisees, copiees et elaborees par quiconque sans autorisation ni paiement; aux Etats-Unis, la plupart des oeuvres publiees avant 1928 sont dans le domaine public.
Exemple : Comme les pieces de Shakespeare et les symphonies de Beethoven sont dans le domaine public, tout theatre ou artiste peut les interpreter, les enregistrer ou les adapter sans payer de redevances ni obtenir l'autorisation d'un titulaire de droits d'auteur.
Werke, Erfindungen oder andere kreative Inhalte, die nicht durch Urheberrecht, Patent oder andere geistige Eigentumsrechte geschutzt sind -- entweder weil der Schutz abgelaufen ist, nie erworben wurde oder verwirkt wurde; Werke im Gemeinfreien durfen von jedermann ohne Genehmigung oder Zahlung frei genutzt, kopiert und darauf aufgebaut werden; in den USA sind die meisten vor 1928 veroffentlichten Werke gemeinfrei.
Beispiel: Da die Stucke von Shakespeare und die Sinfonien von Beethoven gemeinfrei sind, darf jedes Theater oder jeder Musiker sie aufführen, aufnehmen oder anpassen, ohne Lizenzgebuehren zu zahlen oder die Erlaubnis eines Urheberrechtsinhabers einzuholen.
Opere, invenzioni o altri contenuti creativi non protetti da diritto d'autore, brevetti o altri diritti di proprieta intellettuale -- sia perche la protezione e scaduta, non e mai stata ottenuta, sia perche e stata rinunciata; le opere di dominio pubblico possono essere liberamente utilizzate, copiate e sviluppate da chiunque senza permesso o pagamento; negli Stati Uniti, la maggior parte delle opere pubblicate prima del 1928 sono di dominio pubblico.
Esempio: Poiche le opere di Shakespeare e le sinfonie di Beethoven sono di dominio pubblico, qualsiasi teatro o artista puo esibirle, registrarle o adattarle senza pagare royalties o chiedere il permesso a un titolare del diritto d'autore.
Obras, invencoes ou outros conteudos criativos nao protegidos por direitos autorais, patentes ou outros direitos de propriedade intelectual -- seja porque a protecao expirou, nunca foi obtida ou foi abandonada; obras de dominio publico podem ser livremente utilizadas, copiadas e desenvolvidas por qualquer pessoa sem permissao ou pagamento; nos EUA, a maioria das obras publicadas antes de 1928 sao de dominio publico.
Exemplo: Como as pecas de Shakespeare e as sinfonias de Beethoven sao de dominio publico, qualquer teatro ou artista pode interpreta-las, grava-las ou adapta-las sem pagar royalties ou pedir permissao a um titular de direitos autorais.
Tort Law / Civil Law
Punitive Damages
Money damages awarded above and beyond compensation for actual losses, intended to punish a defendant for especially egregious, malicious, or reckless conduct and to deter others from similar behavior. Punitive damages are not available in every case -- most states require a showing of willful, wanton, or fraudulent conduct. Courts and legislatures sometimes cap the amount that can be awarded.
Example: After the jury found the company had knowingly sold a dangerous product, it awarded $2 million in compensatory damages and $10 million in punitive damages to send a message.
Danos monetarios concedidos por encima y mas alla de la compensacion por las perdidas reales, destinados a castigar a un demandado por conducta especialmente atroz, maliciosa o temeraria y a disuadir a otros de comportamientos similares. Los danos punitivos no estan disponibles en todos los casos -- la mayoria de los estados requieren demostrar conducta intencional, imprudente o fraudulenta. Los tribunales y legislaturas a veces limitan la cantidad que puede concederse.
Ejemplo: Despues de que el jurado determinara que la empresa habia vendido conscientemente un producto peligroso, concedio 2 millones de dolares en danos compensatorios y 10 millones en danos punitivos para enviar un mensaje.
Des dommages et interets accordes au-dela de la compensation pour les pertes reelles, destines a punir un defendeur pour une conduite particulierement atroce, malveillante ou temeraire et a dissuader les autres d'un comportement similaire. Les dommages punitifs ne sont pas disponibles dans chaque cas -- la plupart des Etats exigent une preuve de conduite intentionnelle, imprudente ou frauduleuse. Les tribunaux et legislatures plafonnent parfois le montant qui peut etre accorde.
Exemple : Apres que le jury ait constate que l'entreprise avait sciemment vendu un produit dangereux, il a accorde 2 millions de dollars en dommages compensatoires et 10 millions en dommages punitifs pour envoyer un message.
Schadensersatz, der über den tatsächlichen Kompensationsschadensersatz hinaus zugesprochen wird, um den Beklagten für besonders rücksichtsloses, böswilliges oder vorsätzliches Fehlverhalten zu bestrafen und andere von ähnlichem Verhalten abzuschrecken. Strafschadensersatz ist nicht in allen Fällen zulässig und erfordert normalerweise den Nachweis von mehr als gewöhnlicher Fahrlässigkeit.
Beispiel: Die Jury sprach dem Kläger 500.000 Dollar Kompensationsschadensersatz und 2 Millionen Dollar Strafschadensersatz zu, nachdem festgestellt wurde, dass das Unternehmen trotz Kenntnis bekannter Risiken vorsätzlich gefährliche Produkte verkauft hatte.
Danni monetari assegnati al di la e al di sopra del risarcimento per le perdite effettive, intesi a punire un convenuto per condotta particolarmente grave, dolosa o temeraria e a scoraggiare altri da comportamenti simili. I danni punitivi non sono disponibili in ogni caso -- la maggior parte degli stati richiede la dimostrazione di una condotta intenzionale, sfrenata o fraudolenta.
Esempio: Dopo che la giuria ha scoperto che la societa aveva consapevolmente venduto un prodotto pericoloso, ha assegnato 2 milioni di dollari in danni compensativi e 10 milioni di dollari in danni punitivi per inviare un messaggio.
Indenização concedida além da compensação pelos prejuízos reais, destinada a punir o réu por conduta especialmente atroz, maliciosa ou imprudente e a dissuadir outros de comportamento semelhante. Os danos punitivos não estão disponíveis em todo processo -- a maioria dos estados exige demonstração de conduta intencional, temerária ou fraudulenta. Os tribunais e legislaturas às vezes estabelecem um teto para o valor que pode ser concedido.
Exemplo: Após o júri constatar que a empresa havia vendido conscientemente um produto perigoso, foram concedidos 2 milhões de dólares em indenização compensatória e 10 milhões em danos punitivos para enviar uma mensagem.