Property Law / Contract Law
Abandonment
The voluntary and intentional relinquishment of a known right, property, or legal claim. In property law, abandonment occurs when an owner surrenders possession with no intent to return or reclaim it. In contract law, walking away from an agreement without justification can allow the other party to treat the contract as terminated and seek remedies.
Example: The landlord claimed the tenant had abandoned the apartment by removing all belongings and failing to pay rent for three consecutive months without any notice.
La renuncia voluntaria e intencional de un derecho conocido, una propiedad o una reclamacion legal. En el derecho de propiedad, se produce cuando el propietario cede la posesion sin intencion de recuperarla. En derecho contractual, apartarse de un acuerdo sin justificacion puede dar a la otra parte el derecho a reclamar remedios.
Ejemplo: El arrendador alego que el inquilino habia abandonado el apartamento al retirar todos sus bienes y no pagar el alquiler durante tres meses consecutivos sin previo aviso.
La renonciation volontaire et intentionnelle a un droit connu, un bien ou une creance. En droit des biens, l'abandon survient lorsque le proprietaire cede la possession sans intention d'y revenir. En droit des contrats, se retirer d'un accord sans justification peut permettre a l'autre partie de considerer le contrat comme resilie.
Exemple : Le proprietaire a affirme que le locataire avait abandonne l'appartement en emportant tous ses biens et en ne payant pas le loyer pendant trois mois consecutifs sans preavis.
Der freiwillige und absichtliche Verzicht auf ein bekanntes Recht, Eigentum oder einen Rechtsanspruch. Im Eigentumsrecht liegt Aufgabe vor, wenn ein Eigentumer den Besitz aufgibt, ohne die Absicht, zuruck- oder wieder in Besitz zu nehmen. Im Vertragsrecht kann das Verlassen einer Vereinbarung ohne Rechtfertigung der anderen Partei ermoglichen, den Vertrag als beendet zu betrachten.
Beispiel: Der Vermieter behauptete, der Mieter habe die Wohnung aufgegeben, da er alle Gegenstande entfernt und drei aufeinanderfolgende Monate ohne Ankundigung keine Miete gezahlt hatte.
La rinuncia volontaria e intenzionale a un diritto noto, un bene o una pretesa legale. Nel diritto dei beni, si verifica quando il proprietario cede il possesso senza intenzione di riprenderlo. Nel diritto contrattuale, abbandonare un accordo senza giustificazione puo consentire all'altra parte di considerare il contratto risolto.
Esempio: Il padrone di casa ha sostenuto che l'inquilino aveva abbandonato l'appartamento portando via tutti i suoi beni e non pagando l'affitto per tre mesi consecutivi senza preavviso.
A renuncia voluntaria e intencional de um direito conhecido, uma propriedade ou uma reivindicacao legal. No direito de propriedade, ocorre quando o proprietario cede a posse sem intencao de retornar ou recupera-la. No direito contratual, abandonar um acordo sem justificativa pode permitir que a outra parte trate o contrato como encerrado.
Exemplo: O proprietario alegou que o inquilino havia abandonado o apartamento ao remover todos os pertences e nao pagar o aluguel por tres meses consecutivos sem aviso.
Legal Doctrine
Ab Initio
Latin for "from the beginning." Describes something treated as if it was valid or void from the very start, with no legal effect at any point. A contract declared void ab initio is treated as though it never existed, meaning no rights or obligations arise from it.
Example: The court declared the contract void ab initio because one party had fraudulently misrepresented a material fact at the time of signing.
Latino para "desde el principio." Describe algo tratado como si fuera válido o nulo desde el inicio mismo, sin efecto legal en ningún momento. Un contrato declarado nulo ab initio se trata como si nunca hubiera existido, lo que significa que no surgen derechos ni obligaciones de él.
Ejemplo: El tribunal declaró el contrato nulo ab initio porque una de las partes había representado fraudulentamente un hecho material al momento de la firma.
Latin pour "depuis le début." Désigne quelque chose traité comme valide ou nul dès le commencement, sans effet juridique à aucun moment. Un contrat déclaré nul ab initio est traité comme s'il n'avait jamais existé, ce qui signifie qu'aucun droit ni obligation n'en découle.
Exemple : Le tribunal a déclaré le contrat nul ab initio parce que l'une des parties avait frauduleusement faussé un fait essentiel au moment de la signature.
Lateinisch für „von Anfang an.“ Bezeichnet etwas, das von Beginn an als gültig oder nichtig behandelt wird, ohne zu irgendeinem Zeitpunkt rechtliche Wirkung zu entfalten. Ein als ab initio nichtig erklärter Vertrag gilt als nie existent, sodass daraus keine Rechte oder Pflichten entstehen.
Beispiel: Das Gericht erklärte den Vertrag für ab initio nichtig, da eine Partei einen wesentlichen Sachverhalt zum Zeitpunkt der Unterzeichnung arglisig falsch dargestellt hatte.
Latino per "dall'inizio." Descrive qualcosa trattato come se fosse valido o nullo fin dall'inizio, senza alcun effetto giuridico in qualsiasi momento. Un contratto dichiarato nullo ab initio e trattato come se non fosse mai esistito, il che significa che da esso non nascono diritti o obblighi.
Esempio: Il tribunale ha dichiarato il contratto nullo ab initio perche una parte aveva dolosamente rappresentato in modo errato un fatto rilevante al momento della firma.
Latim para "desde o início." Descreve algo tratado como se fosse válido ou nulo desde o começo, sem qualquer efeito jurídico em nenhum momento. Um contrato declarado nulo ab initio é tratado como se nunca tivesse existido, o que significa que nenhum direito ou obrigação dele decorre.
Exemplo: O tribunal declarou o contrato nulo ab initio porque uma das partes havia deturpado dolosamente um fato relevante no momento da assinatura.
Civil Law
Abatement
The reduction, decrease, or complete elimination of something, such as a nuisance, a tax, or a legal proceeding. In estate law, abatement refers to reducing a legacy when there are not enough assets to pay all debts and legacies in full.
Example: If a neighbor's overgrown hedge blocks visibility at a dangerous intersection, a court may order abatement of that nuisance.
La reducción, disminución o eliminación completa de algo, como una molestia, un impuesto o un procedimiento legal. En derecho sucesorio, la reducción de un legado se produce cuando no hay activos suficientes para pagar todas las deudas y legados en su totalidad.
Ejemplo: Si el seto desbordado del vecino bloquea la visibilidad en una intersección peligrosa, un tribunal puede ordenar la eliminación de esa molestia.
La réduction, la diminution ou l'élimination complète de quelque chose, comme une nuisance, un impôt ou une procédure judiciaire. En droit successoral, la réduction d'un legs intervient lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'actifs pour payer toutes les dettes et tous les legs en intégralité.
Exemple : Si la haie débordante d'un voisin bloque la visibilité à un carrefour dangereux, un tribunal peut ordonner la suppression de cette nuisance.
Die Verringerung, Verminderung oder vollständige Beseitigung einer Sache, wie einer Belästigung, einer Steuer oder eines Rechtsverfahrens. Im Erbrecht bezeichnet Abatement die Kürzung eines Vermächtnisses, wenn nicht genügend Mittel vorhanden sind, um alle Schulden und Vermächtnisse in voller Höhe zu begleichen.
Beispiel: Da die überwucherte Hecke des Nachbarn die Sicht an einer gefährlichen Kreuzung verdeckte, ordnete das Gericht die Beseitigung dieser Belästigung an.
La riduzione, diminuzione o eliminazione completa di qualcosa, come una molestia, un'imposta o un procedimento legale. Nel diritto successorio, il termine indica la riduzione di un lascito quando non vi sono attivi sufficienti per pagare integralmente tutti i debiti e i lasciti.
Esempio: Se la siepe cresciuta del vicino blocca la visibilita in un incrocio pericoloso, il tribunale puo ordinare la soppressione di tale molestia.
A redução, diminuição ou eliminação completa de algo, como uma perturbação, um tributo ou um processo judicial. No direito sucessório, abatement refere-se à redução de um legado quando não há ativos suficientes para pagar todas as dívidas e legados integralmente.
Exemplo: Se a sebe crescida de um vizinho bloquear a visibilidade em uma interseção perigosa, um tribunal pode ordenar a supressão dessa perturbação.
Criminal Law
Accessory
A person who assists in committing a crime without directly participating in it. An accessory before the fact aids, encourages, or plans the crime in advance; an accessory after the fact helps a criminal evade arrest or punishment after the crime is committed. Both carry criminal liability, though generally less than that of the principal offender.
Example: The driver who waited outside the bank during a robbery was charged as an accessory to the crime even though he never entered the building.
Una persona que ayuda a cometer un delito sin participar directamente en el. Un complice antes del hecho auxilia, alienta o planifica el delito con antelacion; un complice despues del hecho ayuda al delincuente a evadir el arresto o el castigo. Ambos tienen responsabilidad penal, aunque generalmente menor que la del autor principal.
Ejemplo: El conductor que espero fuera del banco durante el robo fue acusado como complice del delito aunque nunca entro al edificio.
Une personne qui aide a commettre un crime sans y participer directement. Le complice avant le fait aide, encourage ou planifie le crime a l'avance; le complice apres le fait aide le criminel a echapper a l'arrestation ou a la sanction. Les deux engagent une responsabilite penale, bien que generalement moindre que celle de l'auteur principal.
Exemple : Le chauffeur qui attendait devant la banque pendant le braquage a ete inculpe comme complice du delit meme s'il n'etait jamais entre dans le batiment.
Eine Person, die bei der Begehung einer Straftat hilft, ohne direkt daran beteiligt zu sein. Ein Gehilfe vor der Tat unterstutzt, ermutigt oder plant die Tat im Voraus; ein Gehilfe nach der Tat hilft dem Tater, der Verhaftung oder Bestrafung zu entgehen. Beide haften strafrechtlich, wenn auch in der Regel weniger als der Haupttater.
Beispiel: Der Fahrer, der wahrend des Bankraubs draussen wartete, wurde als Gehilfe angeklagt, obwohl er das Gebaude nie betreten hatte.
Una persona che aiuta a commettere un reato senza parteciparvi direttamente. Il complice prima del fatto assiste, incoraggia o pianifica il reato in anticipo; il complice dopo il fatto aiuta il criminale a evitare l'arresto o la punizione. Entrambi hanno responsabilita penale, sebbene generalmente inferiore a quella dell'autore principale.
Esempio: L'autista che aspettava fuori dalla banca durante la rapina e stato accusato come complice del reato anche se non e mai entrato nell'edificio.
Uma pessoa que auxilia na pratica de um crime sem participar diretamente dele. O cumplice antes do fato auxilia, incentiva ou planeja o crime com antecedencia; o cumplice apos o fato ajuda o criminoso a escapar da prisao ou da punicao. Ambos tem responsabilidade criminal, embora geralmente menor do que a do autor principal.
Exemplo: O motorista que esperou do lado de fora do banco durante o roubo foi acusado como cumplice do crime, embora nunca tivesse entrado no predio.
To flee secretly or hide, especially to avoid legal proceedings, arrest, or the repayment of debts; a defendant who absconds after release on bail forfeits the bond and may be charged with a separate bail-jumping offense.
Example: After learning of the arrest warrant, the suspect absconded to another state, causing the court to issue a bench warrant and revoke bail.
Huir en secreto o esconderse, especialmente para evitar procedimientos legales, arresto o el pago de deudas; un acusado que se fuga despues de ser liberado bajo fianza pierde la fianza y puede ser acusado del delito separado de incumplimiento de fianza.
Ejemplo: Al enterarse de la orden de arresto, el sospechoso se fugo a otro estado, lo que llevo al tribunal a emitir una orden judicial y revocar la fianza.
Fuir secretement ou se cacher, notamment pour eviter des poursuites judiciaires, une arrestation ou le remboursement de dettes; un prevenu qui prend la fuite apres avoir ete remis en liberte sous caution perd la caution et peut etre poursuivi pour violation des conditions de liberation.
Exemple : En apprenant l'existence d'un mandat d'arrestation, le suspect a pris la fuite dans un autre etat, amenant le tribunal a emettre un mandat de depot et a revoquer la caution.
Heimlich fliehen oder sich verstecken, insbesondere um Gerichtsverfahren, Verhaftung oder die Rueckzahlung von Schulden zu vermeiden; ein Angeklagter, der nach seiner Entlassung auf Kaution fluechtet, verliert die Kaution und kann wegen gesonderter Kautionsverletzung angeklagt werden.
Beispiel: Als er vom Haftbefehl erfuhr, fluechtete der Verdaechtige in einen anderen Bundesstaat, woraufhin das Gericht einen Vorführungsbefehl ausstellte und die Kaution widerrief.
Fuggire di nascosto o nascondersi, specialmente per evitare procedimenti legali, l'arresto o il rimborso di debiti; un imputato che fugge dopo essere stato rilasciato su cauzione perde la cauzione e puo essere accusato del reato separato di violazione della cauzione.
Esempio: Appreso dell'esistenza di un mandato d'arresto, l'indagato e fuggito in un altro stato, inducendo il tribunale a emettere un ordine di cattura e a revocare la cauzione.
Fugir secretamente ou se esconder, especialmente para evitar processos judiciais, prisao ou o pagamento de dividas; um reu que foge apos ser solto mediante fianca perde o valor da fianca e pode ser acusado do crime separado de descumprimento de fianca.
Exemplo: Ao saber do mandado de prisao, o suspeito fugiu para outro estado, levando o tribunal a emitir um mandado de conducao e revogar a fianca.
Property Law
Abstract of Title
A written summary of a property's ownership history, including all deeds, mortgages, liens, judgments, and other recorded documents affecting the title. Buyers and lenders review it to verify that the seller has clear, unencumbered ownership.
Example: Before closing on the house, the buyer's attorney reviewed the abstract of title and found an unpaid lien from a previous owner that had to be resolved first.
Documento que resume el historial de propiedad de un inmueble, incluyendo escrituras, hipotecas y gravamenes, utilizado por compradores y prestamistas para verificar que el vendedor tiene una titularidad libre de cargas.
Ejemplo: Antes del cierre, el abogado del comprador reviso el resumen de titulo y encontro un gravamen pendiente de un propietario anterior que debio resolverse primero.
Resume ecrit de l'historique de propriete d'un bien immobilier, comprenant les actes, hypotheques et charges enregistrees, utilise pour verifier que le vendeur detient un titre clair et sans charges.
Exemple : Avant la cloture, l'avocat de l'acheteur a examine l'extrait de titre et a decouvert une hypotheque non reglee d'un ancien proprietaire qui devait etre resoule.
Schriftliche Zusammenfassung der Eigentumsgeschichte einer Immobilie, einschliesslich aller Urkunden, Hypotheken und Belastungen. Kaeufer und Kreditgeber pruefen sie, um sicherzustellen, dass der Verkaeufer einen klaren und unbelasteten Eigentumstitel haelt.
Beispiel: Vor dem Abschluss prufte der Anwalt des Kaeufers den Eigentumsauszug und entdeckte ein unbezahltes Pfandrecht eines frueheren Eigentuemers, das zuerst geloescht werden musste.
Riepilogo scritto della storia proprietaria di un immobile, comprendente atti, ipoteche e gravami registrati, utilizzato da acquirenti e creditori per verificare che il venditore abbia un titolo chiaro e privo di vincoli.
Esempio: Prima del rogito, l'avvocato dell'acquirente ha esaminato il compendio di titolo e ha trovato un'ipoteca non saldata di un precedente proprietario che doveva essere risolta prima.
Documento que resume o historico de propriedade de um imovel, incluindo escrituras, hipotecas e onus registrados, utilizado por compradores e credores para verificar que o vendedor tem titularidade livre e desimpedida.
Exemplo: Antes do fechamento, o advogado do comprador revisou o resumo de titulo e encontrou um onus nao quitado de um proprietario anterior que precisava ser resolvido primeiro.
A standard of appellate review applied when a trial court's ruling is arbitrary, unreasonable, or clearly contrary to law; the appellate court may reverse or remand the decision. The threshold is higher than mere legal error -- the lower court must have acted outside the bounds of sound judgment.
Example: The appellate court found abuse of discretion when the trial judge excluded critical medical records without any legal basis, depriving the plaintiff of key evidence.
Estandar de revision en apelacion aplicado cuando la resolucion de un tribunal de primera instancia es arbitraria, irrazonable o claramente contraria a la ley; el tribunal de apelacion puede revocar o devolver la decision. El umbral es mas alto que un simple error juridico -- el tribunal inferior debe haber actuado fuera del juicio razonable.
Ejemplo: El tribunal de apelacion constato abuso de discrecionalidad cuando el juez excluyó registros medicos criticos sin base legal, privando al demandante de pruebas clave.
Norme de controle en appel appliquee lorsque la decision d'un tribunal de premiere instance est arbitraire, deraisonnable ou clairement contraire a la loi; la cour d'appel peut infirmer ou renvoyer la decision. Le seuil est plus eleve qu'une simple erreur de droit -- le tribunal inferieur doit avoir agi en dehors des limites du jugement raisonnable.
Exemple : La cour d'appel a constate un abus de pouvoir discretionnaire lorsque le juge avait exclu des dossiers medicaux determinants sans aucun fondement juridique, privant le demandeur de preuves essentielles.
Ein Revisionsstandard, der angewendet wird, wenn die Entscheidung eines erstinstanzlichen Gerichts willkurlich, unzumutbar oder eindeutig gesetzeswidrig ist; das Berufungsgericht kann die Entscheidung aufheben oder zuruckverweisen. Die Schwelle liegt hoher als bei einem blossen Rechtsfehler -- das untere Gericht muss ausserhalb des vernunftigen Ermessens gehandelt haben.
Beispiel: Das Berufungsgericht stellte Ermessensmissbrauch fest, als der Richter wichtige Krankenunterlagen ohne rechtliche Grundlage ausschloss und dem Klager entscheidende Beweise vorenthielt.
Uno standard di revisione in appello applicato quando la decisione di un tribunale di primo grado e arbitraria, irragionevole o chiaramente contraria alla legge; il tribunale d'appello puo riformare o rimandare la decisione. La soglia e piu alta del semplice errore giuridico -- il tribunale inferiore deve aver agito al di fuori dei limiti del giudizio ragionevole.
Esempio: La corte d'appello ha riscontrato abuso di discrezionalita quando il giudice aveva escluso documenti medici cruciali senza alcun fondamento giuridico, privando il ricorrente di prove fondamentali.
Padrao de revisao recursal aplicado quando a decisao de um tribunal de primeira instancia e arbitraria, irrazoavel ou claramente contraria a lei; o tribunal recursal pode reformar ou devolver a decisao. O limiar e mais elevado do que um simples erro juridico -- o tribunal inferior deve ter agido fora dos limites do julgamento razoavel.
Exemplo: O tribunal recursal constatou abuso de discricao quando o juiz excluiu registros medicos criticos sem fundamento legal, privando o autor de provas essenciais.
The improper use of legal proceedings for a purpose other than their intended function, such as using a lawsuit or subpoena to harass, pressure, or extort rather than to seek legitimate relief; a tort that allows the injured party to recover damages.
Example: A landlord who files repeated eviction actions solely to intimidate a tenant from reporting code violations may be liable for abuse of process.
El uso indebido de procedimientos legales para un proposito distinto a su funcion prevista, como usar una demanda o una citacion para acosar, presionar o extorsionar en lugar de buscar un remedio legitimo; un delito civil que permite a la parte perjudicada recuperar danos y perjuicios.
Ejemplo: Un arrendador que presenta repetidas acciones de desalojo unicamente para intimidar a un inquilino que reporta violaciones al codigo puede ser responsable de abuso del proceso.
L'utilisation abusive de procedures judiciaires a des fins autres que leur objectif legitime, comme utiliser une action en justice ou une citation a comparaitre pour harcceler, faire pression ou extorquer plutot que pour obtenir une reparation; un delit civil permettant a la partie lesee de reclamer des dommages-interets.
Exemple : Un proprietaire qui multiplie les actions en expulsion uniquement pour intimider un locataire qui signale des violations du code du logement peut etre tenu responsable d'abus de procedure.
Der missbräuchliche Einsatz von Gerichtsverfahren fuer einen anderen Zweck als den vorgesehenen, etwa die Nutzung einer Klage oder Vorladung zur Belaestigung, Druckausuebung oder Erpressung statt zur Durchsetzung legitimer Ansprueche; ein Delikt, das der geschaedigten Partei Schadenersatzansprueche gewaehrt.
Beispiel: Ein Vermieter, der wiederholt Raeumungsklagen einreicht, nur um einen Mieter einzuschuechtern, der Verststosse gegen Vorschriften meldet, kann wegen Prozessmissbrauchs haftbar gemacht werden.
L'uso improprio di procedimenti legali per uno scopo diverso dalla loro funzione prevista, come usare una causa o un'ingiunzione per molestare, fare pressione o estorcere anziche ottenere un rimedio legittimo; un illecito civile che consente alla parte lesa di richiedere il risarcimento dei danni.
Esempio: Un proprietario che presenta ripetute azioni di sfratto solo per intimidire un inquilino che segnala violazioni del codice edilizio puo essere ritenuto responsabile di abuso del processo.
O uso indevido de procedimentos legais para uma finalidade diferente da sua funcao pretendida, como usar uma acao judicial ou intimacao para assediar, pressionar ou extorquir em vez de buscar uma medida legitima; ato ilicito que permite a parte lesada recuperar indenizacao por danos.
Exemplo: Um proprietario que apresenta repetidas acoes de despejo apenas para intimidar um inquilino que denuncia violacoes do codigo de edificacoes pode ser responsabilizado por abuso de processo.
Contracts
Acceleration Clause
A contract provision, common in mortgages and loans, requiring the borrower to repay the entire outstanding balance immediately if they miss a payment, default, or violate another condition of the agreement.
Example: When the homeowner missed three mortgage payments, the lender invoked the acceleration clause and demanded full repayment of the remaining loan balance.
Clausula contractual, comun en hipotecas y prestamos, que obliga al prestatario a reembolsar el saldo pendiente de forma inmediata si incumple un pago u otra condicion del contrato.
Ejemplo: Al no pagar tres cuotas hipotecarias, el prestamista activo la clausula de aceleracion y exigio el pago total del saldo restante.
Disposition contractuelle, courante dans les prets hypothecaires, obligeant l'emprunteur a rembourser immediatement le solde restant en cas de defaut de paiement ou de violation d'une autre condition.
Exemple : Apres trois mensualites non payees, le preteur a invoque la clause d'acceleration et exige le remboursement integral du pret.
Vertragsklausel, die bei Hypotheken ueblich ist und den Darlehensnehmer verpflichtet, den gesamten ausstehenden Betrag sofort zurueckzuzahlen, wenn er eine Zahlung versaumt oder eine andere Bedingung verletzt.
Beispiel: Als der Hausbesitzer drei Hypothekenzahlungen verpasste, berief sich der Darlehensgeber auf die Beschleunigungsklausel und forderte die vollstaendige Rueckzahlung des Restbetrags.
Clausola contrattuale, comune nei mutui, che obbliga il mutuatario a rimborsare immediatamente il saldo residuo in caso di mancato pagamento o violazione di un'altra condizione del contratto.
Esempio: Dopo tre rate non pagate, il creditore ha invocato la clausola di accelerazione e ha richiesto il rimborso integrale del mutuo residuo.
Clausula contratual, comum em hipotecas e emprestimos, que exige do devedor o pagamento imediato do saldo total em caso de inadimplencia ou violacao de outra condicao do contrato.
Exemplo: Ao deixar de pagar tres prestacoes hipotecarias, o credor acionou a clausula de aceleracao e exigiu o pagamento integral do saldo devedor.
Contract Law
Accord and Satisfaction
A method of discharging a contract or settling a debt dispute in which the parties agree that a different performance (the accord) will substitute for the original obligation, and then that new performance is actually carried out (the satisfaction). Once both the accord and the satisfaction are complete, the original claim is extinguished and cannot be revived. It is commonly used to settle disputed debts for a lesser amount.
Example: The contractor owed $10,000 under the contract but offered $6,000 as full settlement; when the client accepted and the payment cleared, accord and satisfaction discharged the remaining balance.
Un metodo para extinguir un contrato o resolver una disputa de deuda en el que las partes acuerdan que una prestacion diferente (el acuerdo) sustituira a la obligacion original, y luego esa nueva prestacion se ejecuta efectivamente (la satisfaccion). Una vez completados tanto el acuerdo como la satisfaccion, la reclamacion original se extingue y no puede reavivarse. Se utiliza comunmente para liquidar deudas disputadas por una cantidad menor.
Ejemplo: El contratista debia 10.000 dolares segun el contrato pero ofrecio 6.000 dolares como pago total; cuando el cliente acepto y el pago se proceso, el acuerdo y satisfaccion extinguio el saldo restante.
Une methode d'extinction d'un contrat ou de reglement d'un litige de dette dans laquelle les parties conviennent qu'une prestation differente (l'accord) se substituera a l'obligation initiale, puis cette nouvelle prestation est effectivement executee (la satisfaction). Une fois l'accord et la satisfaction tous deux realises, la demande initiale est eteinte et ne peut etre ravivee. Elle est couramment utilisee pour regler des dettes contestees pour un montant inferieur.
Exemple : L'entrepreneur devait 10 000 dollars en vertu du contrat mais a offert 6 000 dollars en reglement total ; lorsque le client a accepte et que le paiement a ete effectue, l'accord et satisfaction a eteint le solde restant.
Eine Methode zur Aufhebung einer vertraglichen Verpflichtung oder zur Beilegung einer Schuldenstreitigkeit, bei der die Parteien vereinbaren, dass eine andere Leistung (der Accord) die ursprüngliche Verpflichtung ersetzt, und diese neue Leistung tatsächlich erbracht wird (die Satisfaction). Sobald Accord und Satisfaction abgeschlossen sind, erlischt der ursprüngliche Anspruch und kann nicht wieder aufleben. Es wird häufig eingesetzt, um streitige Schulden gegen einen geringeren Betrag abzugelten.
Beispiel: Der Auftragnehmer schuldete 10.000 Dollar aus dem Vertrag, bot aber 6.000 Dollar als vollständige Abgeltung an; als der Auftraggeber akzeptierte und die Zahlung einging, tilgte der Accord and Satisfaction den verbleibenden Saldo.
Un metodo per estinguere un contratto o risolvere una controversia su un debito in cui le parti concordano che una prestazione diversa (l'accordo) sostituira l'obbligazione originale, e poi tale nuova prestazione viene effettivamente eseguita (la soddisfazione). Una volta completati sia l'accordo sia la soddisfazione, la pretesa originale si estingue. E comunemente utilizzato per saldare debiti contestati per un importo inferiore.
Esempio: Il contraente doveva 10.000 dollari ai sensi del contratto ma ha offerto 6.000 dollari come saldo definitivo; quando il cliente ha accettato e il pagamento e stato effettuato, l'accordo e la soddisfazione hanno estinto il saldo residuo.
Mecanismo de extinção de uma obrigação contratual ou de resolução de uma disputa sobre dívida, pelo qual as partes concordam que uma prestação diferente da originalmente acordada (o acordo) substituirá a obrigação inicial, e essa nova prestação é efetivamente cumprida (a satisfação). Concluídos ambos, o crédito original é extinto e não pode ser reavivado. É frequentemente utilizado para quitar dívidas contestadas por valor menor.
Exemplo: O empreiteiro devia R$ 10.000 pelo contrato, mas propôs R$ 6.000 como quitação total; quando o cliente aceitou e o pagamento foi compensado, o acordo e satisfação extinguiram o saldo restante.
Criminal Law
Acquittal
A formal judgment by a court or jury that a defendant is not guilty of the criminal charges brought against them. An acquittal bars the government from retrying the defendant on the same charges (double jeopardy protection).
Example: After the jury found the evidence insufficient, the defendant received an acquittal and was free to go.
Una resolución formal de un tribunal o jurado que declara que un acusado no es culpable de los cargos penales presentados en su contra. Una absolución impide al gobierno volver a juzgar al acusado por los mismos cargos (protección contra la doble incriminación).
Ejemplo: Tras determinar el jurado que las pruebas eran insuficientes, el acusado recibió una absolución y quedó en libertad.
Une décision formelle d'un tribunal ou d'un jury déclarant qu'un défendeur n'est pas coupable des charges pénales portées contre lui. Un acquittement empêche le gouvernement de rejuger le défendeur pour les mêmes charges (protection contre la double incrimination).
Exemple : Après avoir jugé les preuves insuffisantes, le jury a prononcé l'acquittement et le défendeur a été libéré.
Eine formelle gerichtliche Feststellung durch ein Gericht oder eine Jury, dass ein Angeklagter nicht schuldig der gegen ihn erhobenen Strafanklage ist. Ein Freispruch hindert den Staat daran, den Angeklagten wegen derselben Vorwürfe erneut zu verfolgen (Schutz vor Doppelbestrafung).
Beispiel: Nachdem die Jury die Beweise für unzureichend befunden hatte, wurde dem Angeklagten ein Freispruch erteilt und er war frei.
Una sentenza formale di un tribunale o di una giuria che dichiara l'imputato non colpevole delle accuse penali a suo carico. L'assoluzione impedisce al governo di sottoporre nuovamente l'imputato a giudizio per le stesse accuse (protezione dal doppio processo).
Esempio: Dopo che la giuria ha ritenuto le prove insufficienti, l'imputato ha ricevuto un'assoluzione ed e stato libero di andare.
Uma decisão formal de um tribunal ou júri de que o réu não é culpado das acusações criminais contra ele formuladas. Uma absolvição impede o governo de rejulgar o réu pelas mesmas acusações (proteção contra duplo julgamento).
Exemplo: Após o júri considerar as provas insuficientes, o réu foi absolvido e posto em liberdade.
Criminal Law
Actus Reus
The physical act or conduct that constitutes the external element of a crime. Most crimes require both a guilty act (actus reus) and a guilty mind (mens rea). The act may be an action, an omission where there is a legal duty to act, or a state of being.
Example: The defendant's actus reus was signing a forged check, regardless of whether the prosecution could prove he knew it was forged.
El acto fisico o la conducta que constituye el elemento externo de un delito. La mayoria de los delitos requieren tanto un acto culpable (actus reus) como una intencion culpable (mens rea). El acto puede ser una accion, una omision cuando existe el deber legal de actuar, o un estado de cosas.
Ejemplo: El actus reus del acusado fue firmar un cheque falsificado, independientemente de si el fiscal podia probar que sabia que era falso.
L'acte physique ou la conduite qui constitue l'element exterieur d'une infraction penale. La plupart des infractions penales exigent a la fois un acte coupable (actus reus) et une intention coupable (mens rea). L'acte peut etre une action, une omission en cas d'obligation legale d'agir, ou un etat de fait.
Exemple : L'actus reus de l'accuse etait le fait de signer un cheque falsifie, qu'il soit prouve ou non qu'il savait que le cheque etait un faux.
Die körperliche Handlung oder das Verhalten, das das äußere Element einer Straftat bildet. Die meisten Straftaten erfordern sowohl eine schuldhafte Handlung (actus reus) als auch eine schuldhafte Absicht (mens rea). Die Handlung kann eine aktive Tat, eine Unterlassung bei bestehender rechtlicher Handlungspflicht oder ein bestimmter Zustand sein.
Beispiel: Der actus reus des Angeklagten war das Unterzeichnen eines gefälschten Schecks, unabhängig davon, ob die Staatsanwaltschaft nachweisen konnte, dass er von der Fälschung wusste.
L'atto fisico o la condotta che costituisce l'elemento esterno di un reato. La maggior parte dei reati richiede sia un atto colpevole (actus reus) sia un'intenzione colpevole (mens rea). L'atto puo essere un'azione, un'omissione in presenza di un dovere legale di agire, o uno stato di fatto.
Esempio: L'actus reus dell'imputato era la firma di un assegno falsificato, indipendentemente dal fatto che l'accusa potesse provare che sapesse che era falsificato.
O ato físico ou conduta que constitui o elemento externo de um crime. A maioria dos crimes exige tanto o ato culposo (actus reus) quanto a intenção criminosa (mens rea). O ato pode ser uma ação, uma omissão quando há dever legal de agir, ou uma determinada condição de ser.
Exemplo: O actus reus do réu foi assinar um cheque falsificado, independentemente de o Ministério Público conseguir provar que ele sabia que o documento era falso.
The failure or extinction of a specific bequest in a will because the testator no longer owns the bequeathed property at the time of death; if a will leaves a specific car to a beneficiary but the testator sold that car before dying, the gift is adeemed and the beneficiary receives nothing in its place.
Example: Maria's will left her beach house to her nephew, but she sold it two years before her death; the bequest failed by ademption and the nephew inherited nothing from that gift.
La extincion de un legado especifico en un testamento porque el testador ya no posee el bien legado al momento de su muerte; si un testamento lega un auto especifico a un beneficiario pero el testador lo vendio antes de morir, el legado queda extinguido y el beneficiario no recibe nada a cambio.
Ejemplo: El testamento de Maria legaba su casa de playa a su sobrino, pero ella la vendio dos anos antes de morir; el legado quedo extinguido por adempcion y el sobrino no heredo nada de ese bien.
L'extinction d'un legs specifique dans un testament parce que le testateur ne possede plus le bien legue au moment de son deces; si un testament legue une voiture precise a un beneficiaire mais que le testateur l'a vendue avant de mourir, le legs est adeeme et le beneficiaire ne recoit rien en echange.
Exemple : Le testament de Marie laissait sa maison de plage a son neveu, mais elle l'a vendue deux ans avant son deces; le legs a ete eteint par ademption et le neveu n'a rien herite de ce bien.
Der Wegfall eines bestimmten Vermaechtnisses im Testament, weil der Erblasser das vermachte Gut zum Zeitpunkt des Todes nicht mehr besitzt; hinterlaesst ein Testament einem Begunstigen ein bestimmtes Fahrzeug, das der Erblasser aber vor seinem Tod verkauft hat, entfaellt das Vermaectnis und der Begunstiger erhaelt nichts als Ersatz.
Beispiel: Marias Testament vermachte ihr Strandhaus ihrem Neffen, aber sie verkaufte es zwei Jahre vor ihrem Tod; das Vermaectnis erlosch durch Wegfall und der Neffe erbte aus diesem Geschenk nichts.
L'estinzione di un lascito specifico in un testamento perche il testatore non possiede piu il bene legato al momento della morte; se un testamento lascia una specifica automobile a un beneficiario ma il testatore la ha venduta prima di morire, il lascito si estingue e il beneficiario non riceve nulla in sostituzione.
Esempio: Il testamento di Maria lasciava la sua casa al mare al nipote, ma lei la vendette due anni prima di morire; il lascito si estinse per adempimento e il nipote non eredo nulla da quel dono.
A extincao de um legado especifico em um testamento porque o testador nao possui mais o bem legado no momento da morte; se um testamento deixa um carro especifico a um beneficiario mas o testador o vendeu antes de morrer, o legado caduca e o beneficiario nao recebe nada em seu lugar.
Exemplo: O testamento de Maria deixava sua casa de praia ao sobrinho, mas ela a vendeu dois anos antes de morrer; o legado caducou por adempcao e o sobrinho nao herdou nada desse bem.
General Legal
Ad Hoc
Latin for "for this." Created or designated for a specific purpose or situation rather than for general, ongoing use. An ad hoc committee, tribunal, or rule is formed to address a particular matter and has no authority beyond that purpose once the matter is resolved.
Example: The court formed an ad hoc committee to review the extraordinary circumstances surrounding the disputed evidence before ruling on admissibility.
Latino para "para esto." Creado o designado para un propósito o situación específica, en lugar de uso general y continuo. Un comité, tribunal o norma ad hoc se forma para atender un asunto particular y no tiene autoridad más allá de ese propósito una vez resuelto el asunto.
Ejemplo: El tribunal formó un comité ad hoc para revisar las circunstancias extraordinarias relacionadas con la evidencia impugnada antes de resolver sobre su admisibilidad.
Latin pour "pour cela." Créé ou désigné pour un objectif ou une situation spécifique plutôt que pour un usage général et permanent. Un comité, un tribunal ou une règle ad hoc est formé pour traiter une question particulière et n'a aucune autorité au-delà de cet objectif une fois la question résolue.
Exemple : Le tribunal a formé un comité ad hoc pour examiner les circonstances extraordinaires entourant la preuve contestée avant de statuer sur son admissibilité.
Lateinisch für „für diesen Zweck.“ Bezeichnet etwas, das für einen bestimmten Zweck oder eine bestimmte Situation geschaffen oder eingesetzt wird und nicht für den allgemeinen Dauereinsatz gedacht ist. Ein Ad-hoc-Ausschuss, Tribunal oder Regelwerk wird gebildet, um eine spezifische Angelegenheit zu behandeln, und hat keine Befugnisse über diesen Zweck hinaus.
Beispiel: Das Gericht bildete einen Ad-hoc-Ausschuss, um die außerordentlichen Umstände rund um die strittigen Beweise zu prüfen, bevor es über die Zulässigkeit entschied.
Latino per "per questo." Creato o designato per uno scopo o una situazione specifica piuttosto che per un uso generale e continuativo. Un comitato, un tribunale o una norma ad hoc e formato per affrontare una questione specifica e non ha autorita oltre tale scopo una volta risolta la questione.
Esempio: Il tribunale ha formato un comitato ad hoc per esaminare le circostanze straordinarie relative alle prove contestate prima di pronunciarsi sull'ammissibilita.
Latim para "para isso." Criado ou designado para um fim ou situação específica, em vez de uso geral e contínuo. Um comitê, tribunal ou norma ad hoc é formado para tratar de determinada questão e não tem autoridade além desse propósito quando a questão é resolvida.
Exemplo: O tribunal formou um comitê ad hoc para examinar as circunstâncias extraordinárias em torno da prova controvertida antes de decidir sobre sua admissibilidade.
Procedure
Adjudication
The formal legal process by which a court hears arguments and evidence from both sides and issues a binding decision. It is the act of making a final judgment or decree in a legal proceeding.
Example: The adjudication of the contract dispute took six months before the judge issued a ruling.
El proceso legal formal mediante el cual un tribunal escucha los argumentos y las pruebas de ambas partes y emite una decisión vinculante. Es el acto de dictar una sentencia o resolución definitiva en un procedimiento legal.
Ejemplo: La adjudicación del litigio contractual tomó seis meses antes de que el juez emitiera su resolución.
Le processus juridique formel par lequel un tribunal entend les arguments et les preuves des deux parties et rend une décision contraignante. C'est l'acte de rendre un jugement ou un décret définitif dans une procédure judiciaire.
Exemple : L'adjudication du litige contractuel a pris six mois avant que le juge rende sa décision.
Der formelle gerichtliche Prozess, bei dem ein Gericht Argumente und Beweise beider Seiten anhört und eine bindende Entscheidung erlässt. Es ist der Akt der abschließenden Urteilsfindung oder des Erlasses eines Beschlusses in einem Rechtsverfahren.
Beispiel: Die Adjudikation des Vertragsstreits dauerte sechs Monate, bevor der Richter sein Urteil verkündete.
Il processo giuridico formale mediante il quale un tribunale ascolta le argomentazioni e le prove di entrambe le parti ed emette una decisione vincolante. E l'atto di pronunciare una sentenza definitiva o un decreto in un procedimento legale.
Esempio: La pronuncia giudiziaria sulla controversia contrattuale ha richiesto sei mesi prima che il giudice emanasse la sentenza.
O processo jurídico formal pelo qual um tribunal ouve os argumentos e as provas de ambas as partes e profere uma decisão vinculante. É o ato de emitir uma sentença ou decreto definitivo em um processo judicial.
Exemplo: A adjudicação do litígio contratual levou seis meses antes de o juiz proferir sentença.
Administrative Law
Administrative Agency
A government body created by statute and authorized to administer, implement, and enforce a specific area of law. Agencies typically hold rulemaking, investigative, and adjudicative powers within their designated fields -- for example, the EPA, SEC, or FDA at the federal level.
Example: The Environmental Protection Agency issued new air-quality regulations after years of public comment, exercising its rulemaking authority under the Clean Air Act.
Un organismo gubernamental creado por ley y autorizado para administrar, implementar y hacer cumplir un area especifica del derecho. Las agencias generalmente tienen poderes normativos, investigativos y adjudicativos dentro de sus campos designados, como la EPA, la SEC o la FDA a nivel federal.
Ejemplo: La Agencia de Proteccion Ambiental emitio nuevas regulaciones de calidad del aire tras anos de comentarios publicos, ejerciendo su autoridad normativa bajo la Ley de Aire Limpio.
Un organisme gouvernemental cree par la loi et autorise a administrer, mettre en oeuvre et appliquer un domaine specifique du droit. Les agences disposent generalement de pouvoirs reglementaires, d'enquete et de jugement dans leurs domaines designes, comme l'EPA, la SEC ou la FDA au niveau federal.
Exemple : L'Agence de protection de l'environnement a emis de nouvelles reglementations sur la qualite de l'air apres des annees de commentaires publics, exercant son autorite reglementaire en vertu du Clean Air Act.
Eine durch Gesetz geschaffene Regierungsbehoerde, die ermaechtigt ist, einen bestimmten Rechtsbereich zu verwalten, umzusetzen und durchzusetzen. Behoerden verfuegen in ihren Zustaaendigkeitsbereichen typischerweise ueber Rechtsetzungs-, Ermittlungs- und Entscheidungsbefugnisse, wie etwa die EPA, SEC oder FDA auf Bundesebene.
Beispiel: Die Umweltschutzbehoerde erliess nach jahrelangen oeffentlichen Anhoerungen neue Luftqualitaetsvorschriften und uebte damit ihre Rechtsetzungsbefugnis nach dem Clean Air Act aus.
Un ente governativo istituito per legge e autorizzato ad amministrare, attuare e applicare uno specifico settore del diritto. Le agenzie esercitano tipicamente poteri normativi, investigativi e aggiudicativi nei loro settori di competenza, come l'EPA, la SEC o la FDA a livello federale.
Esempio: L'Agenzia per la protezione dell'ambiente ha emanato nuove norme sulla qualita dell'aria dopo anni di commenti pubblici, esercitando la propria autorita normativa ai sensi del Clean Air Act.
Um orgao governamental criado por lei e autorizado a administrar, implementar e aplicar uma area especifica do direito. As agencias geralmente deteem poderes normativos, investigativos e adjudicativos em seus campos designados, como a EPA, SEC ou FDA no nivel federal.
Exemplo: A Agencia de Protecao Ambiental emitiu novas regulamentacoes de qualidade do ar apos anos de comentarios publicos, exercendo sua autoridade normativa sob o Clean Air Act.
Family Law
Adoption
The legal process by which an adult permanently assumes parental rights and responsibilities for a child who is not their biological offspring. Adoption severs the legal relationship with the birth parents and establishes a new, fully equivalent parent-child relationship.
Example: After two years of foster placement, the couple completed the adoption proceedings and their foster child became their legal son with all the rights of a biological child.
El proceso legal mediante el cual un adulto asume de forma permanente los derechos y responsabilidades parentales de un nino que no es su descendiente biologico. La adopcion rompe el vinculo legal con los padres biologicos y establece una nueva relacion paterno-filial plenamente equivalente.
Ejemplo: Tras dos anos de acogida familiar, la pareja completo el proceso de adopcion y su hijo de acogida se convirtio en su hijo legal con todos los derechos de un hijo biologico.
Le processus juridique par lequel un adulte assume de maniere permanente les droits et responsabilites parentaux a l'egard d'un enfant qui n'est pas son descendant biologique. L'adoption rompt le lien juridique avec les parents biologiques et etablit un nouveau lien parent-enfant pleinement equivalent.
Exemple : Apres deux ans de placement familial, le couple a finalise la procedure d'adoption et leur enfant d'accueil est devenu leur fils legal avec tous les droits d'un enfant biologique.
Das rechtliche Verfahren, durch das ein Erwachsener dauerhaft die elterlichen Rechte und Pflichten fuer ein Kind uebernimmt, das nicht sein biologisches Kind ist. Die Adoption beendet das rechtliche Verhaeltnis zu den leiblichen Eltern und begruendet eine neue, vollwertige Eltern-Kind-Beziehung.
Beispiel: Nach zwei Jahren Pflegefamilienpflege schloss das Paar das Adoptionsverfahren ab, und ihr Pflegekind wurde ihr rechtlicher Sohn mit allen Rechten eines leiblichen Kindes.
Il processo legale mediante il quale un adulto assume in modo permanente i diritti e le responsabilita genitoriali nei confronti di un minore che non e suo discendente biologico. L'adozione recide il legame giuridico con i genitori biologici e istituisce un nuovo rapporto genitore-figlio pienamente equivalente.
Esempio: Dopo due anni di affido, la coppia ha completato la procedura di adozione e il loro figlio adottivo e diventato il loro figlio legale con tutti i diritti di un figlio biologico.
O processo legal pelo qual um adulto assume permanentemente os direitos e responsabilidades parentais de uma crianca que nao e seu descendente biologico. A adocao rompe o vinculo legal com os pais biologicos e estabelece uma nova relacao pai-filho plenamente equivalente.
Exemplo: Apos dois anos de acolhimento familiar, o casal concluiu o processo de adocao e seu filho adotivo tornou-se seu filho legal com todos os direitos de um filho biologico.
Property Law
Adverse Possession
A legal doctrine by which a person who occupies another's land openly, continuously, exclusively, and without the owner's permission for a statutory period may acquire legal title to that land. The requirements typically include actual possession, open and notorious use (visible to any reasonable observer), hostile claim (without the owner's consent), exclusive use, and continuous possession for the period prescribed by state law.
Example: After farming and maintaining the vacant adjacent lot for 15 years without objection from the absentee owner, the neighbor successfully claimed title through adverse possession.
Una doctrina juridica mediante la cual una persona que ocupa el terreno de otro de forma abierta, continua, exclusiva y sin el permiso del propietario durante un periodo estatutario puede adquirir la titularidad legal de ese terreno. Los requisitos tipicamente incluyen posesion real, uso abierto y notorio (visible para cualquier observador razonable), reclamacion hostil (sin el consentimiento del propietario), uso exclusivo y posesion continua durante el periodo prescrito por la ley estatal.
Ejemplo: Despues de cultivar y mantener el lote adyacente vacio durante 15 anos sin objecion del propietario ausente, el vecino reclamo con exito la titularidad mediante posesion adversa.
Une doctrine juridique par laquelle une personne qui occupe le terrain d'autrui de facon ouverte, continue, exclusive et sans la permission du proprietaire pendant une periode statutaire peut acquerir la propriete legale de ce terrain. Les conditions requises comprennent generalement la possession effective, un usage ouvert et notoire (visible pour tout observateur raisonnable), une pretention hostile (sans le consentement du proprietaire), un usage exclusif et une possession continue pendant la periode prescrite par la loi de l'Etat.
Exemple : Apres avoir cultive et entretenu le lot adjacent vacant pendant 15 ans sans objection du proprietaire absent, le voisin a acquis avec succes le titre de propriete par prescription acquisitive.
Ein Rechtsgrundsatz, nach dem jemand durch langjährigen, offenkundigen und unkontestierten Besitz des Grundstüks eines anderen dessen Eigentümer werden kann. Um Eigentum durch Ersitzung zu erwerben, muss der Besitz in der Regel für eine gesetzlich festgelegte Frist tatsächlich, ununterbrochen, offen, ausschließlich und ohne Erlaubnis des Eigentümers sein.
Beispiel: Nachdem er 20 Jahre lang einen vernachlässigten Landstreifen seines Nachbarn bewirtschaftet hatte, beantragte der Landwirt Eigentum durch Ersitzung.
Una dottrina giuridica in base alla quale una persona che occupa il terreno altrui in modo aperto, continuativo, esclusivo e senza il permesso del proprietario per un periodo stabilito dalla legge puo acquisire il titolo legale su quel terreno. I requisiti includono tipicamente il possesso effettivo, l'uso aperto e notorio, la pretesa ostile (senza il consenso del proprietario), l'uso esclusivo e il possesso continuativo per il periodo prescritto dalla legge.
Esempio: Dopo aver coltivato e mantenuto il lotto adiacente vacante per 15 anni senza opposizioni da parte del proprietario assente, il vicino ha acquisito con successo il titolo per usucapione.
Doutrina jurídica pela qual uma pessoa que ocupa o imóvel alheio de forma ostensiva, contínua, exclusiva e sem autorização do proprietário durante o prazo legal pode adquirir a propriedade desse bem. No direito brasileiro, o instituto equivalente é a usucapião. Os requisitos geralmente incluem posse efetiva, uso visível e público, exercício sem consentimento do dono, exclusividade e continuidade pelo prazo previsto em lei.
Exemplo: Após cultivar e conservar o terreno vizinho vago por 15 anos sem qualquer oposição do proprietário ausente, o vizinho obteve o reconhecimento da propriedade por usucapião.
Evidence
Affidavit
A written statement of facts, voluntarily made and confirmed by oath or affirmation before an authorized official such as a notary public. Affidavits are used as evidence in court proceedings and administrative hearings.
Example: She submitted an affidavit describing exactly what she witnessed the night of the incident.
Una declaración escrita de hechos, presentada voluntariamente y confirmada bajo juramento o afirmación ante un funcionario autorizado, como un notario público. Los affidávits se utilizan como prueba en procedimientos judiciales y audiencias administrativas.
Ejemplo: Ella presentó un affidávit describiendo exactamente lo que presenció la noche del incidente.
Une déclaration écrite de faits, faite volontairement et confirmée sous serment ou affirmation devant un officier autorisé tel qu'un notaire. Les affidavits sont utilisés comme preuves dans les procédures judiciaires et les audiences administratives.
Exemple : Elle a soumis un affidavit décrivant précisément ce qu'elle avait été témoin la nuit de l'incident.
Eine schriftliche Sachverhaltserklärung, die freiwillig abgegeben und vor einem Notar oder einer anderen zur Beeidigung befugten Person durch Eid oder eidesstattliche Erklärung bestätigt wird. Eidesstattliche Erklärungen werden als Beweismittel in Gerichts- und Verwaltungsverfahren verwendet.
Beispiel: Sie reichte eine eidesstattliche Erklärung ein, in der sie genau schilderte, was sie in der Tatnacht beobachtet hatte.
Una dichiarazione scritta di fatti, resa volontariamente e confermata con giuramento o affermazione davanti a un funzionario autorizzato come un notaio. Le dichiarazioni giurate sono utilizzate come prove in procedimenti giudiziari e udienze amministrative.
Esempio: Ha presentato una dichiarazione giurata che descriveva esattamente cio che aveva testimoniato la notte dell'incidente.
Uma declaração escrita de fatos, prestada voluntariamente e confirmada sob juramento ou afirmação perante um funcionário autorizado, como um tabelião. As declarações juramentadas são utilizadas como prova em processos judiciais e audiências administrativas.
Exemplo: Ela apresentou uma declaração juramentada descrevendo exatamente o que testemunhou na noite do incidente.
Criminal Law / Civil Law
Affirmative Defense
A defense in which the defendant admits the basic facts of the plaintiff's or prosecution's claim but introduces additional facts that legally justify, excuse, or negate liability. Rather than simply denying the allegations, the defendant bears the burden of proving the affirmative defense. Common examples include self-defense, insanity, statute of limitations, and entrapment.
Example: The defendant admitted striking the victim but raised self-defense as an affirmative defense, arguing the force was necessary to prevent imminent harm to herself.
Una defensa en la que el acusado admite los hechos basicos de la reclamacion del demandante o de la fiscalia, pero introduce hechos adicionales que justifican legalmente, excusan o eliminan la responsabilidad. En lugar de simplemente negar las alegaciones, el demandado asume la carga de probar la defensa afirmativa. Ejemplos comunes incluyen la legitima defensa, la locura, el plazo de prescripcion y el delito provocado.
Ejemplo: El acusado admitio haber golpeado a la victima pero presento la legitima defensa como defensa afirmativa, argumentando que la fuerza fue necesaria para prevenir un dano inminente a ella misma.
Un moyen de defense dans lequel le defendeur admet les faits de base de la demande du demandeur ou de la poursuite, mais introduit des faits supplementaires qui justifient legalement, excusent ou nient la responsabilite. Plutot que de simplement nier les allegations, le defendeur supporte la charge de prouver le moyen de defense affirmatif. Les exemples courants incluent la legitime defense, la folie, la prescription et le piege tendu par la police.
Exemple : Le defendeur a admis avoir frappe la victime mais a invoque la legitime defense comme moyen de defense affirmatif, faisant valoir que la force etait necessaire pour prevenir un prejudice imminent envers elle-meme.
Eine Verteidigung, bei der der Beklagte die grundlegenden Tatsachen des Vorwurfs einräumt, aber zusätzliche Fakten vorträgt, die die Haftung ausschließen oder mildern. Anstatt die Anschuldigungen schlicht zu bestreiten, führt der Beklagte einen rechtlichen Grund ein, warum er trotzdem nicht haften sollte -- etwa Notwehr, Verjährung oder Einwilligung.
Beispiel: Der Angeklagte räumte die Körperverletzung ein, berief sich aber auf Notwehr -- eine Einlassung, die ihn von strafrechtlicher Verantwortung befreien würde, wenn sie bewiesen wird.
Una difesa in cui l'imputato ammette i fatti di base della pretesa dell'attore o dell'accusa, ma introduce fatti aggiuntivi che giustificano legalmente, scusano o negano la responsabilita. Invece di negare semplicemente le accuse, l'imputato ha l'onere di provare la difesa affermativa. Esempi comuni includono la legittima difesa, l'infermita mentale, la prescrizione e la trappola tesa dall'autorita.
Esempio: L'imputato ha ammesso di aver colpito la vittima ma ha sollevato la legittima difesa come difesa affermativa, sostenendo che la forza era necessaria per prevenire un danno imminente a se stessa.
Defesa em que o réu admite os fatos básicos alegados pelo autor ou pela acusação, mas apresenta fatos adicionais que justificam, escusam ou afastam a responsabilidade legal. Em vez de simplesmente negar as acusações, o réu assume o ônus de provar a defesa afirmativa. Exemplos comuns incluem legítima defesa, inimputabilidade por doença mental, prescrição e provocação de autoridade.
Exemplo: O réu admitiu ter agredido a vítima, mas alegou legítima defesa como defesa afirmativa, argumentando que a força empregada era necessária para evitar dano iminente a si mesmo.
Civil Law
Age of Majority
The age -- typically 18 in most U.S. states -- at which a person is legally recognized as an adult with full civil and contractual capacity. Below this age, contracts are generally voidable by the minor, and parents retain legal authority over the child.
Example: On her eighteenth birthday she reached the age of majority and could sign a lease agreement without parental consent for the first time.
La edad -- generalmente 18 anos en la mayoria de los estados de EE. UU. -- a la que una persona es reconocida legalmente como adulto con plena capacidad civil y contractual. Por debajo de esta edad, los contratos son generalmente anulables por el menor, y los padres conservan la autoridad legal sobre el nino.
Ejemplo: En su decimoctavo cumpleanos alcanzo la mayoria de edad y pudo firmar un contrato de arrendamiento sin consentimiento de sus padres por primera vez.
L'age -- generalement 18 ans dans la plupart des Etats americains -- auquel une personne est legalement reconnue comme adulte avec pleine capacite civile et contractuelle. En dessous de cet age, les contrats sont generalement annulables par le mineur et les parents conservent l'autorite legale sur l'enfant.
Exemple : Le jour de son dix-huitieme anniversaire, elle a atteint la majorite civile et a pu signer un bail sans le consentement de ses parents pour la premiere fois.
Das Alter -- ueblicherweise 18 Jahre in den meisten US-Bundesstaaten -- ab dem eine Person rechtlich als Erwachsener mit voller zivil- und vertragsrechtlicher Geschaeftsfaehigkeit anerkannt wird. Unterhalb dieses Alters sind Vertraege in der Regel durch den Minderjaehrigen anfechtbar, und die Eltern behalten die gesetzliche Autoritaet ueber das Kind.
Beispiel: An ihrem achtzehnten Geburtstag erreichte sie die Volljaehrigkeit und konnte erstmals ohne elterliche Zustimmung einen Mietvertrag unterzeichnen.
L'eta -- generalmente 18 anni nella maggior parte degli stati americani -- alla quale una persona e legalmente riconosciuta come adulta con piena capacita civile e contrattuale. Al di sotto di questa eta i contratti sono generalmente annullabili dal minore, e i genitori conservano l'autorita legale sul figlio.
Esempio: Il giorno del suo diciottesimo compleanno ha raggiunto la maggiore eta e ha potuto firmare un contratto di locazione senza il consenso dei genitori per la prima volta.
A idade -- geralmente 18 anos na maioria dos estados americanos -- em que uma pessoa e legalmente reconhecida como adulta com plena capacidade civil e contratual. Abaixo dessa idade, os contratos sao geralmente anulaveis pelo menor, e os pais conservam a autoridade legal sobre a crianca.
Exemplo: No seu decimo oitavo aniversario ela atingiu a maioridade e pudo assinar um contrato de arrendamento sem consentimento dos pais pela primeira vez.
Contracts / Business Law
Agency
A legal relationship in which one person (the agent) is authorized to act on behalf of another (the principal), binding the principal to contracts and obligations created within the scope of that authority. Agency may be express, implied, or apparent.
Example: The real estate agent, acting on behalf of the seller, accepted the buyer's written offer; the seller was legally bound to the sale because the agent acted within the scope of actual authority.
Una relacion legal en la que una persona (el agente) esta autorizada para actuar en nombre de otra (el mandante), obligando al mandante a los contratos y obligaciones creados dentro del ambito de esa autoridad. El mandato puede ser expreso, implicito o aparente.
Ejemplo: El agente inmobiliario, actuando en nombre del vendedor, acepto la oferta escrita del comprador; el vendedor quedo legalmente vinculado a la venta porque el agente actuo dentro del ambito de su autoridad real.
Une relation juridique dans laquelle une personne (le mandataire) est autorisee a agir au nom d'une autre (le mandant), engageant le mandant par les contrats et obligations crees dans les limites de cette autorite. Le mandat peut etre expres, implicite ou apparent.
Exemple : L'agent immobilier, agissant au nom du vendeur, a accepte l'offre ecrite de l'acheteur ; le vendeur etait juridiquement lie par la vente car l'agent a agi dans les limites de son mandat reel.
Eine Rechtsbeziehung, in der eine Person (der Vertreter) berechtigt ist, im Namen einer anderen Person (des Prinzipals) zu handeln und den Prinzipal an Vertraege und Verpflichtungen zu binden, die im Rahmen dieser Vollmacht eingegangen werden. Eine Vollmacht kann ausdruecklich, stillschweigend oder scheinbar sein.
Beispiel: Der Immobilienmakler nahm im Namen des Verkaefers das schriftliche Angebot des Kaeufers an; der Verkaefer war rechtlich an den Verkauf gebunden, da der Makler im Rahmen seiner tatsaechlichen Vollmacht handelte.
Un rapporto giuridico in cui una persona (il mandatario) e autorizzata ad agire per conto di un'altra (il mandante), vincolando il mandante ai contratti e alle obbligazioni stipulati nell'ambito di tale autorita. Il mandato puo essere espresso, implicito o apparente.
Esempio: L'agente immobiliare, agendo per conto del venditore, ha accettato l'offerta scritta dell'acquirente; il venditore era legalmente vincolato alla vendita poiche l'agente aveva agito nell'ambito della sua autorita effettiva.
Uma relacao juridica em que uma pessoa (o agente) e autorizada a agir em nome de outra (o representado), vinculando o representado a contratos e obrigacoes criados no ambito dessa autoridade. O mandato pode ser expresso, implicito ou aparente.
Exemplo: O corretor de imoveis, agindo em nome do vendedor, aceitou a oferta escrita do comprador; o vendedor ficou legalmente vinculado a venda porque o agente agiu dentro do escopo de sua autoridade real.
Criminal Law
Aiding and Abetting
Assisting, encouraging, or facilitating another person's commission of a crime. A person who aids and abets is criminally liable to the same degree as the principal who directly commits the offense; both may be charged and convicted of the same crime.
Example: He was convicted of aiding and abetting bank robbery after driving the getaway car and waiting outside while his accomplices robbed the bank.
Asistir, alentar o facilitar la comision de un delito por parte de otra persona. Una persona complice es penalmente responsable en el mismo grado que el autor principal que comete directamente el delito; ambos pueden ser acusados y condenados por el mismo crimen.
Ejemplo: Fue condenado por complicidad en robo bancario despues de conducir el vehiculo de fuga y esperar afuera mientras sus complices robaban el banco.
Aider, encourager ou faciliter la commission d'un crime par une autre personne. Une personne complice est penalement responsable au meme degre que l'auteur principal qui commet directement l'infraction ; les deux peuvent etre inculpes et condamnes pour le meme crime.
Exemple : Il a ete condamne pour complicite de vol de banque apres avoir conduit la voiture de fuite et attendu dehors pendant que ses complices braquaient la banque.
Das Unterstuetzen, Anfeuern oder Erleichtern der Straftat einer anderen Person. Eine Person, die Beihilfe leistet oder anstiftet, ist strafrechtlich in demselben Masse verantwortlich wie der Haupttaeter, der die Tat direkt begeht; beide koennen wegen derselben Straftat angeklagt und verurteilt werden.
Beispiel: Er wurde wegen Beihilfe zum Bankraub verurteilt, nachdem er das Fluchtfahrzeug gesteuert und draussen gewartet hatte, waehrend seine Komplizen die Bank ausraubten.
Assistere, incoraggiare o agevolare la commissione di un reato da parte di un'altra persona. Chi concorre nel reato e penalmente responsabile nella stessa misura del soggetto attivo che commette direttamente il reato; entrambi possono essere accusati e condannati per lo stesso crimine.
Esempio: E stato condannato per concorso in rapina bancaria dopo aver guidato l'auto della fuga e atteso fuori mentre i suoi complici rapinavano la banca.
Auxiliar, encorajar ou facilitar a pratica de um crime por outra pessoa. Uma pessoa cumplice e penalmente responsavel na mesma medida que o autor principal que comete diretamente o delito; ambos podem ser acusados e condenados pelo mesmo crime.
Exemplo: Ele foi condenado por cumplicidade em assalto a banco apos dirigir o veiculo de fuga e aguardar do lado de fora enquanto seus comparsas roubavam o banco.
Family Law
Alimony
Court-ordered financial support paid by one spouse to the other after separation or divorce. Designed to limit unfair economic effects, alimony may be temporary (rehabilitative) or long-term, and is based on factors such as the length of the marriage, earning capacity, and standard of living.
Example: After a 20-year marriage in which she had given up her career, the court awarded her rehabilitative alimony for 10 years to allow her to re-enter the workforce.
Apoyo financiero ordenado por un tribunal que un conyuge paga al otro tras la separacion o el divorcio. Disenada para limitar los efectos economicos injustos, la pension alimenticia conyugal puede ser temporal (rehabilitadora) o a largo plazo, y se basa en factores como la duracion del matrimonio, la capacidad de generar ingresos y el nivel de vida.
Ejemplo: Tras un matrimonio de 20 anos en el que habia abandonado su carrera, el tribunal le concedio una pension alimenticia rehabilitadora por 10 anos para que pudiera reincorporarse al mercado laboral.
Un soutien financier ordonne par un tribunal qu'un conjoint verse a l'autre apres une separation ou un divorce. Concu pour limiter les effets economiques injustes, la pension alimentaire peut etre temporaire (rehabilitatrice) ou a long terme, et est basee sur des facteurs tels que la duree du mariage, la capacite de gain et le niveau de vie.
Exemple : Apres 20 ans de mariage au cours desquels elle avait abandonne sa carriere, le tribunal lui a accorde une pension alimentaire rehabilitatrice pour 10 ans afin de lui permettre de reintegrer le marche du travail.
Vom Gericht angeordneter finanzieller Unterhalt, den ein Ehegatte nach Trennung oder Scheidung an den anderen zahlt. Zur Begrenzung ungerechter wirtschaftlicher Folgen kann der Ehegattenunterhalt zeitlich befristet (rehabilitierend) oder langfristig sein und richtet sich nach Faktoren wie Ehedauer, Erwerbsfahigkeit und Lebensstandard.
Beispiel: Nach einer 20-jaehrigen Ehe, in der sie ihre Karriere aufgegeben hatte, sprach ihr das Gericht rehabilitierenden Ehegattenunterhalt fuer 10 Jahre zu, damit sie wieder in den Arbeitsmarkt eintreten konnte.
Il sostegno finanziario ordinato da un tribunale che un coniuge versa all'altro dopo la separazione o il divorzio. Concepito per limitare gli effetti economici ingiusti, l'assegno di mantenimento puo essere temporaneo (riabilitativo) o a lungo termine, ed e basato su fattori quali la durata del matrimonio, la capacita reddituale e il tenore di vita.
Esempio: Dopo 20 anni di matrimonio in cui aveva abbandonato la carriera, il tribunale le ha concesso un assegno di mantenimento riabilitativo per 10 anni per consentirle di reinserirsi nel mercato del lavoro.
Apoio financeiro determinado pelo tribunal que um conjuge paga ao outro apos a separacao ou o divorcio. Concebido para limitar efeitos economicos injustos, a pensao alimenticia conjugal pode ser temporaria (reabilitadora) ou de longo prazo, e baseia-se em fatores como duracao do casamento, capacidade de ganho e padrao de vida.
Exemplo: Apos 20 anos de casamento em que havia abandonado sua carreira, o tribunal concedeu-lhe pensao alimenticia reabilitadora por 10 anos para que pudesse reintegrar o mercado de trabalho.
Court Practice
Amicus Curiae
Latin for "friend of the court." A person or organization not directly involved in a case who submits information or arguments to assist the court in reaching its decision. Common in cases with broad social or legal implications.
Example: A civil liberties organization filed an amicus curiae brief in the constitutional case to present broader implications.
Latino para "amigo del tribunal." Una persona u organización que no es parte directa en un caso y que presenta información o argumentos para ayudar al tribunal a tomar su decisión. Es común en casos con amplias implicaciones sociales o jurídicas.
Ejemplo: Una organización de libertades civiles presentó un escrito amicus curiae en el caso constitucional para exponer implicaciones más amplias.
Latin pour "ami de la cour." Une personne ou organisation non directement impliquée dans une affaire qui soumet des informations ou des arguments pour aider le tribunal à prendre sa décision. Courant dans les affaires ayant de larges implications sociales ou juridiques.
Exemple : Une organisation de défense des libertés civiles a déposé un mémoire amicus curiae dans l'affaire constitutionnelle pour présenter des implications plus larges.
Lateinisch für „Freund des Gerichts.“ Eine Person oder Organisation, die keine Prozesspartei ist, dem Gericht aber Informationen oder Argumente liefert, um bei der Entscheidungsfindung zu helfen. Amicus-Briefs sind häufig in Fällen mit weitreichenden gesellschaftlichen oder rechtlichen Auswirkungen anzutreffen.
Beispiel: Eine Bürgerrechtsorganisation reichte im Verfassungsfall einen Amicus-Curiae-Schriftsatz ein, um die weiterreichenden Konsequenzen darzulegen.
Latino per "amico del tribunale." Una persona o organizzazione non direttamente coinvolta in un caso che presenta informazioni o argomentazioni per assistere il tribunale nel raggiungimento della sua decisione. Comune nei casi con ampie implicazioni politiche o sociali.
Esempio: Un'organizzazione per le liberta civili ha depositato un'istanza come amicus curiae nel caso costituzionale per presentare implicazioni piu ampie.
Latim para "amigo do tribunal." Uma pessoa ou organização não diretamente envolvida em um caso que submete informações ou argumentos para auxiliar o tribunal a chegar à sua decisão. Comum em casos com amplas implicações sociais ou jurídicas.
Exemplo: Uma organização de liberdades civis apresentou um memorial de amicus curiae no caso constitucional para expor implicações mais amplas.
Family Law
Annulment
A court order declaring that a marriage was invalid from the beginning, as if it never legally existed. Different from divorce, which ends a valid marriage. Grounds include fraud, bigamy, lack of capacity, or that one party was underage at the time of marriage.
Example: The court granted an annulment after discovering that one spouse had been legally married to another person at the time of the ceremony.
Una orden judicial que declara que un matrimonio fue invalido desde el principio, como si nunca hubiera existido legalmente. Se diferencia del divorcio, que pone fin a un matrimonio valido. Las causas incluyen fraude, bigamia, falta de capacidad o que una de las partes era menor de edad en el momento del matrimonio.
Ejemplo: El tribunal concedio la anulacion al descubrir que uno de los conyuges estaba legalmente casado con otra persona en el momento de la ceremonia.
Une ordonnance judiciaire declarant qu'un mariage etait invalide des le debut, comme s'il n'avait jamais existe juridiquement. Contrairement au divorce, qui met fin a un mariage valide. Les motifs incluent la fraude, la bigamie, l'incapacite ou le fait qu'une partie etait mineure au moment du mariage.
Exemple : Le tribunal a prononce l'annulation apres avoir decouvert qu'un epoux etait deja legalement marie a une autre personne au moment de la ceremonie.
Eine Gerichtsentscheidung, die feststellt, dass eine Ehe von Anfang an ungultig war, als hatte sie rechtlich nie existiert. Im Unterschied zur Scheidung, die eine gultige Ehe beendet. Grunde konnen Betrug, Bigamie, Geschaftsunfahigkeit oder Minderjahrigkeit einer Partei bei der Eheschliessung sein.
Beispiel: Das Gericht erklarte die Ehe fur nichtig, nachdem festgestellt wurde, dass ein Ehepartner zum Zeitpunkt der Hochzeit bereits rechtskraftig mit einer anderen Person verheiratet war.
Un provvedimento giudiziario che dichiara un matrimonio invalido fin dall'inizio, come se non fosse mai esistito legalmente. Diverso dal divorzio, che pone fine a un matrimonio valido. I motivi includono frode, bigamia, incapacita o minore eta di una parte al momento del matrimonio.
Esempio: Il tribunale ha concesso l'annullamento dopo aver scoperto che uno dei coniugi era gia legalmente sposato con un'altra persona al momento della cerimonia.
Uma ordem judicial que declara que um casamento foi invalido desde o inicio, como se nunca tivesse existido legalmente. Diferente do divorcio, que encerra um casamento valido. Os fundamentos incluem fraude, bigamia, falta de capacidade ou menoridade de uma das partes na data do casamento.
Exemplo: O tribunal concedeu a anulacao apos descobrir que um dos conjuges ja estava legalmente casado com outra pessoa no momento da cerimonia.
Contract Law
Anticipatory Breach
A clear indication by one party, before the performance date, that it will not fulfill its contractual obligations. The non-breaching party may treat the contract as immediately terminated, seek damages at once, or wait until performance is due. Also called anticipatory repudiation.
Example: A construction company told the homeowner three weeks before the start date that it would not begin the project. The homeowner treated this as an anticipatory breach and immediately hired a replacement contractor, suing for the extra cost.
La indicacion clara de una parte, antes de la fecha de cumplimiento, de que no cumplira sus obligaciones contractuales. La parte no incumplidora puede tratar el contrato como terminado de inmediato, reclamar danos de forma anticipada, o esperar hasta la fecha de vencimiento. Tambien llamado repudio anticipado.
Ejemplo: Una empresa constructora comunico al propietario tres semanas antes de la fecha de inicio que no comenzaria la obra. El propietario trato esto como un incumplimiento anticipado y contrato inmediatamente a otro constructor, demandando la diferencia de costo.
L'indication claire d'une partie, avant la date d'execution, qu'elle ne remplira pas ses obligations contractuelles. La partie non defaillante peut traiter le contrat comme immediatement resilie, reclamer des dommages sur-le-champ, ou attendre jusqu'a la date d'execution. Egalement appele repudiation anticipee.
Exemple : Une societe de construction a informe le proprietaire trois semaines avant la date de debut qu'elle ne commencerait pas les travaux. Le proprietaire a traite cela comme une rupture anticipee et a immediatement engage un autre entrepreneur, poursuivant pour la difference de cout.
Die eindeutige Erklarung einer Partei vor dem Erfullung-Datum, dass sie ihre Vertragspflichten nicht erfullen wird. Die nicht verletzende Partei kann den Vertrag sofort als beendet behandeln, unmittelbar Schadensersatz fordern oder bis zum Falligkeitstermin warten. Auch antizipatorische Vertragsauflosung oder antizipatorisches Erfullung-Verweigern genannt.
Beispiel: Ein Bauunternehmen teilte dem Eigentuemer drei Wochen vor dem Starttermin mit, dass es das Projekt nicht beginnen wuerde. Der Eigentuemer behandelte dies als antizipatorischen Vertragsbruch und beauftragte sofort einen Ersatzunternehmer, wobei er auf die Mehrkosten klagte.
L'indicazione chiara di una parte, prima della data di esecuzione, che non adempira alle proprie obbligazioni contrattuali. La parte non inadempiente puo trattare il contratto come immediatamente risolto, richiedere immediatamente i danni o attendere la scadenza. Detto anche inadempimento anticipatorio o repudio anticipato.
Esempio: Un'impresa edile comunico al proprietario tre settimane prima della data di inizio che non avrebbe avviato i lavori. Il proprietario considero cio un inadempimento anticipatorio e assunse subito un altro appaltatore, chiedendo i danni per la differenza di costo.
A indicacao clara de uma parte, antes da data de cumprimento, de que nao cumprira suas obrigacoes contratuais. A parte nao inadimplente pode tratar o contrato como imediatamente rescindido, buscar indenizacao imediata ou aguardar ate a data de vencimento. Tambem chamado de repudio antecipado.
Exemplo: Uma construtora comunicou ao proprietario tres semanas antes da data de inicio que nao comecaria o projeto. O proprietario tratou isso como inadimplencia antecipada e contratou imediatamente outro empreiteiro, processando pela diferenca de custo.
The body of federal and state law that prohibits anti-competitive business conduct -- including price-fixing, market allocation, monopolization, and predatory mergers -- to protect free market competition and consumer welfare; enforced by the Department of Justice and Federal Trade Commission under the Sherman, Clayton, and FTC Acts.
Example: The government sued the tech company for antitrust violations, alleging it used its dominant market position to crush smaller competitors by offering its own products at artificially low prices.
Conjunto de leyes federales y estatales que prohiben conductas empresariales anticompetitivas -- como la fijacion de precios, la division de mercados, la monopolizacion y las fusiones depredadoras -- para proteger la libre competencia y el bienestar del consumidor; aplicadas por el Departamento de Justicia y la Comision Federal de Comercio.
Ejemplo: El gobierno demando a la empresa tecnologica por violaciones antimonopolio, alegando que usaba su posicion dominante en el mercado para aplastar a competidores mas pequenos ofreciendo sus propios productos a precios artificialmente bajos.
Ensemble des lois federales et etatiques interdisant les pratiques commerciales anticoncurrentielles -- comme la fixation des prix, le partage des marches, la monopolisation et les fusions predatrices -- afin de proteger la libre concurrence et le bien-etre des consommateurs; applique par le ministere de la Justice et la Commission federale du commerce.
Exemple : Le gouvernement a poursuivi l'entreprise technologique pour violations antitrust, soutenant qu'elle utilisait sa position dominante sur le marche pour ecraser les petits concurrents en proposant ses propres produits a des prix artificiellement bas.
Der Bereich des Bundes- und Landesrechts, der wettbewerbswidrige Geschaftspraktiken verbietet -- darunter Preisabsprachen, Marktaufteilung, Monopolisierung und rauberische Fusionen -- um den freien Markt und das Wohl der Verbraucher zu schutzen; durchgesetzt vom Justizministerium und der Federal Trade Commission.
Beispiel: Die Regierung verklagte das Technologieunternehmen wegen Kartellrechtsverstossen und behauptete, es habe seine marktbeherrschende Stellung genutzt, um kleinere Wettbewerber durch kunstlich niedrige Preise fur eigene Produkte zu verdraengen.
Insieme delle leggi federali e statali che vietano le pratiche commerciali anticoncorrenziali -- come la fissazione dei prezzi, la ripartizione dei mercati, la monopolizzazione e le fusioni predatorie -- per proteggere la libera concorrenza e il benessere dei consumatori; applicato dal Dipartimento di Giustizia e dalla Federal Trade Commission.
Esempio: Il governo ha citato in giudizio l'azienda tecnologica per violazioni antitrust, sostenendo che usava la sua posizione dominante nel mercato per schiacciare i concorrenti piu piccoli offrendo i propri prodotti a prezzi artificialmente bassi.
Conjunto de leis federais e estaduais que proibem condutas empresariais anticoncorrenciais -- como fixacao de precos, divisao de mercados, monopolizacao e fusoes predatorias -- para proteger a livre concorrencia e o bem-estar do consumidor; aplicadas pelo Departamento de Justica e pela Comissao Federal de Comercio.
Exemplo: O governo processou a empresa de tecnologia por violacoes antitruste, alegando que ela usava sua posicao dominante no mercado para esmagar concorrentes menores oferecendo seus proprios produtos a precos artificialmente baixos.
Authority that a principal, through words or conduct, leads a third party to reasonably believe an agent possesses, even if that authority was not actually granted; the principal may be bound by the agent's acts if the third party relied on that belief in good faith. Distinct from actual authority, which is expressly or implicitly conferred.
Example: Because the company allowed its sales manager to negotiate contracts for years, the supplier reasonably assumed he had authority to sign a new supply agreement; the company was bound by the contract under apparent authority.
Autoridad que un principal, mediante palabras o conductas, lleva a un tercero a creer razonablemente que un agente posee, aunque no se le haya otorgado realmente; el principal puede quedar obligado por los actos del agente si el tercero confio de buena fe en esa creencia. Se distingue de la autoridad real, que se concede de forma expresa o implicita.
Ejemplo: Dado que la empresa habia permitido a su gerente de ventas negociar contratos durante anos, el proveedor presumio razonablemente que tenia autoridad para firmar un nuevo acuerdo de suministro; la empresa quedo vinculada por el contrato en virtud de la autoridad aparente.
Autorite qu'un mandant, par ses paroles ou ses actes, conduit un tiers a croire raisonnablement qu'un mandataire possede, meme si elle ne lui a pas ete reellement conferee; le mandant peut etre lie par les actes du mandataire si le tiers s'est fie de bonne foi a cette croyance. Elle se distingue de l'autorite reelle, expresse ou implicite.
Exemple : Comme la societe avait autorise son directeur commercial a negocier des contrats pendant des annees, le fournisseur a raisonnablement pense qu'il avait le pouvoir de signer un nouvel accord de fourniture; la societe a ete liee par le contrat en vertu du mandat apparent.
Vollmacht, die ein Auftraggeber durch Worte oder Verhalten einem Dritten gegenuber so erscheinen lasst, dass ein Vertreter sie besitzt, auch wenn sie tatsachlich nicht erteilt wurde; der Auftraggeber kann an die Handlungen des Vertreters gebunden sein, wenn der Dritte darauf gutglaubig vertraut hat. Sie unterscheidet sich von der tatsachlichen Vollmacht, die ausdrucklich oder stillschweigend eingeraumt wird.
Beispiel: Da das Unternehmen seinem Vertriebsleiter jahrelang erlaubt hatte, Vertrage zu verhandeln, nahm der Lieferant vernunftigerweise an, dass er berechtigt war, eine neue Liefervereinbarung zu unterzeichnen; das Unternehmen war aufgrund der Anscheinsvollmacht an den Vertrag gebunden.
Autorita che un mandante, con parole o condotte, porta un terzo a credere ragionevolmente che un agente possieda, anche se non gliela ha realmente conferita; il mandante puo essere vincolato dagli atti dell'agente se il terzo ha fatto affidamento in buona fede su tale convinzione. Si distingue dall'autorita reale, conferita espressamente o implicitamente.
Esempio: Poiche l'azienda aveva consentito al suo direttore commerciale di negoziare contratti per anni, il fornitore ha ragionevolmente presunto che avesse l'autorita di firmare un nuovo contratto di fornitura; l'azienda e rimasta vincolata dal contratto in virtu dell'autorita apparente.
Autoridade que um mandante, por palavras ou condutas, leva um terceiro a acreditar razoavelmente que um agente possui, mesmo que nao tenha sido realmente concedida; o mandante pode ficar vinculado pelos atos do agente se o terceiro confiou de boa-fe nessa crenca. Distingue-se da autoridade real, concedida expressa ou implicitamente.
Exemplo: Como a empresa tinha permitido que seu gerente de vendas negociasse contratos por anos, o fornecedor presumiu razoavelmente que ele tinha autoridade para assinar um novo contrato de fornecimento; a empresa ficou vinculada pelo contrato com base na autoridade aparente.
Procedure
Appeal
A formal request to a higher court to review and reconsider the decision of a lower court. Appeals typically focus on legal errors made during the original trial rather than re-examining factual questions.
Example: After losing at trial, the defendant filed an appeal arguing that key evidence had been improperly admitted.
Una solicitud formal a un tribunal superior para que revise y reconsidere la decisión de un tribunal inferior. Las apelaciones generalmente se centran en errores jurídicos cometidos durante el juicio original, en lugar de volver a examinar las cuestiones de hecho.
Ejemplo: Tras perder en el juicio, el acusado presentó una apelación argumentando que pruebas clave habían sido admitidas de forma indebida.
Une demande formelle adressée à une juridiction supérieure pour qu'elle révise et reconsidère la décision d'une juridiction inférieure. Les appels portent généralement sur des erreurs juridiques commises lors du procès initial plutôt que sur un réexamen des questions de fait.
Exemple : Après avoir perdu en première instance, le défendeur a formé un appel en faisant valoir que des preuves essentielles avaient été indûment admises.
Ein formeller Antrag an ein übergeordnetes Gericht, die Entscheidung eines untergeordneten Gerichts zu überprüfen und zu überdenken. Berufungen richten sich in der Regel gegen Rechtsfehler, die im ursprünglichen Verfahren gemacht wurden, und sind keine Neuverhandlung von Tatsachenfragen.
Beispiel: Nach der Niederlage in erster Instanz legte der Angeklagte Berufung ein und machte geltend, dass wesentliche Beweise zu Unrecht zugelassen worden seien.
Una richiesta formale a un tribunale superiore di rivedere e riconsiderare la decisione di un tribunale inferiore. I ricorsi si concentrano tipicamente sugli errori di diritto commessi durante il processo originale piuttosto che riesaminare le questioni di fatto.
Esempio: Dopo aver perso in primo grado, l'imputato ha presentato ricorso sostenendo che prove fondamentali erano state impropriamente ammesse.
Um pedido formal a um tribunal superior para que revise e reconsidere a decisão de um tribunal inferior. Os recursos geralmente concentram-se em erros jurídicos cometidos durante o julgamento original, em vez de reexaminar questões fáticas.
Exemplo: Após perder no julgamento, o réu interpôs recurso argumentando que provas essenciais haviam sido inadmitidas incorretamente.
Court Structure
Appellate Court
A court that reviews decisions of lower (trial) courts for legal error. Appellate courts do not hear new evidence or retry facts; they examine the trial record and determine whether the law was correctly applied. The U.S. system has federal circuit courts of appeals and state appellate courts.
Example: After losing at trial, the defendant appealed to the appellate court, arguing the judge had improperly admitted hearsay evidence that influenced the verdict.
Un tribunal que revisa las decisiones de los tribunales inferiores (de primera instancia) en busca de errores juridicos. Los tribunales de apelacion no escuchan nueva evidencia ni repiten los hechos; examinan el expediente del juicio y determinan si la ley fue aplicada correctamente. El sistema estadounidense cuenta con tribunales de apelacion del circuito federal y tribunales de apelacion estatales.
Ejemplo: Tras perder en primera instancia, el acusado apelo ante el tribunal de apelacion argumentando que el juez habia admitido indebidamente pruebas de referencia que influyeron en el veredicto.
Une juridiction qui examine les decisions des tribunaux inferieurs (de premiere instance) pour verifier les erreurs juridiques. Les cours d'appel n'entendent pas de nouveaux elements de preuve ni ne rejugent les faits; elles examinent le dossier du proces et determinent si la loi a ete correctement appliquee.
Exemple : Apres avoir perdu en premiere instance, l'accuse a fait appel devant la cour d'appel en soutenant que le juge avait improprement admis des ouie-dire qui avaient influence le verdict.
Ein Gericht, das Entscheidungen unterer (Erstinstanz-)Gerichte auf Rechtsfehler ueberprueft. Berufungsgerichte hoeren keine neuen Beweise und verhandeln keine Tatsachen neu; sie pruefen das Prozessprotokoll und stellen fest, ob das Recht korrekt angewendet wurde.
Beispiel: Nach dem Verlust in der ersten Instanz legte der Beklagte Berufung beim Berufungsgericht ein und machte geltend, der Richter habe Horensagen-Beweise unzulaessigerweise zugelassen, die das Urteil beeinflusst haetten.
Un tribunale che riesamina le decisioni dei giudici di grado inferiore (di primo grado) per errori di diritto. Le corti d'appello non assumono nuove prove ne ripetono il giudizio di fatto; esaminano il verbale del processo e stabiliscono se la legge e stata correttamente applicata.
Esempio: Dopo aver perso in primo grado, l'imputato ha presentato appello alla corte d'appello sostenendo che il giudice aveva impropriamente ammesso prove per sentito dire che avevano influenzato il verdetto.
Um tribunal que revisa decisoes dos tribunais inferiores (de primeiro grau) em busca de erros juridicos. Os tribunais de apelacao nao ouvem novas provas nem rejulgam os fatos; examinam o registro do julgamento e determinam se a lei foi corretamente aplicada.
Exemplo: Apos perder em primeiro grau, o reu apelou para o tribunal de apelacao, argumentando que o juiz havia admitido impropriamente provas de testemunho por ouvir dizer que influenciaram o veredicto.
Dispute Resolution
Arbitration
A private, out-of-court method for resolving disputes in which a neutral third party (the arbitrator) hears both sides and makes a binding or non-binding decision. Often faster and less expensive than litigation.
Example: The employment contract required all workplace disputes to go through binding arbitration rather than court.
Un método privado y extrajudicial para resolver disputas en el que una tercera parte neutral (el árbitro) escucha a ambas partes y emite una decisión vinculante o no vinculante. Generalmente es más rápido y menos costoso que el litigio.
Ejemplo: El contrato de trabajo requería que todas las disputas laborales se resolvieran mediante arbitraje vinculante en lugar de acudir a los tribunales.
Une méthode privée et extrajudiciaire de résolution des litiges dans laquelle un tiers neutre (l'arbitre) entend les deux parties et rend une décision contraignante ou non contraignante. Généralement plus rapide et moins coûteux que le contentieux judiciaire.
Exemple : Le contrat de travail exigeait que tous les litiges professionnels soient soumis à un arbitrage contraignant plutôt qu'à un tribunal.
Ein privates, außergerichtliches Verfahren zur Streitbeilegung, bei dem ein neutraler Dritter (der Schiedsrichter) beide Seiten anhört und eine bindende oder nicht bindende Entscheidung trifft. Schiedsverfahren sind häufig schneller und kostengünstiger als gerichtliche Verfahren.
Beispiel: Der Arbeitsvertrag schrieb vor, dass alle arbeitsrechtlichen Streitigkeiten in einem bindenden Schiedsverfahren beigelegt werden müssen.
Un metodo privato e stragiudiziale per la risoluzione delle controversie in cui un terzo neutrale (l'arbitro) ascolta entrambe le parti e prende una decisione vincolante o non vincolante. Spesso piu rapido e meno costoso del contenzioso giudiziario.
Esempio: Il contratto di lavoro richiedeva che tutte le controversie sul luogo di lavoro fossero risolte tramite arbitrato vincolante piuttosto che in tribunale.
Um método privado e extrajudicial de resolução de litígios no qual um terceiro neutro (o árbitro) ouve ambas as partes e profere uma decisão vinculante ou não vinculante. Geralmente mais rápido e menos oneroso do que o litígio judicial.
Exemplo: O contrato de trabalho exigia que todos os litígios trabalhistas fossem submetidos à arbitragem vinculante em vez de ao tribunal.
Criminal Law
Arraignment
A court proceeding in which a criminal defendant is formally informed of the charges against them and asked to enter a plea of guilty, not guilty, or no contest. Bail may also be set at this stage.
Example: At the arraignment, the defendant pleaded not guilty and the judge set bail at $50,000.
Una audiencia judicial en la que a un acusado penal se le informa formalmente de los cargos en su contra y se le pide que declare su culpabilidad, inocencia o que no conteste los cargos. En esta etapa también puede fijarse la fianza.
Ejemplo: En la audiencia inicial, el acusado declaró no culpable y el juez fijó la fianza en 50.000 dólares.
Une audience judiciaire au cours de laquelle un prévenu pénal est formellement informé des charges retenues contre lui et invité à plaider coupable, non coupable ou sans opposition. La caution peut également être fixée à ce stade.
Exemple : Lors de la mise en examen, le prévenu a plaidé non coupable et le juge a fixé la caution à 50 000 dollars.
Ein Gerichtsverfahren, in dem ein Strafangeklagter formell über die gegen ihn erhobenen Anklagepunkte informiert wird und aufgefordert wird, sich schuldig, nicht schuldig oder ohne Widerspruch zu bekennen. In diesem Stadium kann auch über die Kautionshöhe entschieden werden.
Beispiel: Bei der Vorladung plädierte der Angeklagte auf nicht schuldig, und der Richter setzte eine Kaution von 50.000 Dollar fest.
Un'udienza giudiziaria in cui a un imputato penale vengono formalmente notificate le accuse a suo carico e viene chiesto di dichiararsi colpevole, non colpevole o senza contestazione. In questa fase puo essere fissata anche la cauzione.
Esempio: All'udienza preliminare, l'imputato si e dichiarato non colpevole e il giudice ha fissato la cauzione a 50.000 dollari.
Uma audiência judicial na qual um réu criminal é formalmente informado das acusações contra ele e instado a declarar-se culpado, inocente ou sem contestação. A fiança também pode ser fixada nessa fase.
Exemplo: Na audiência de apresentação, o réu declarou-se inocente e o juiz fixou a fiança em 50.000 dólares.
Criminal Law
Arson
The intentional and malicious burning of a building, vehicle, or other property. At common law arson required setting fire to another's dwelling; modern statutes expand the offense to include any structure or vehicle. Arson committed to collect insurance proceeds is a common application and is typically charged as a felony.
Example: The restaurant owner intentionally set fire to his failing business to collect the insurance payout. He was arrested and charged with both arson and insurance fraud.
La quema intencional y maliciosa de un edificio, vehiculo u otra propiedad. En el derecho comun requeria incendiar la vivienda ajena; los estatutos modernos amplian el delito a cualquier estructura o vehiculo. El incendio provocado para cobrar un seguro es una aplicacion frecuente y se tipifica generalmente como delito grave.
Ejemplo: El propietario del restaurante incendio intencionalmente su negocio en quiebra para cobrar el seguro. Fue arrestado y acusado de incendio provocado y fraude al seguro.
L'incendie intentionnel et malveillant d'un batiment, d'un vehicule ou d'un autre bien. En common law, il fallait mettre le feu a la demeure d'autrui; les lois modernes etendent l'infraction a toute structure ou vehicule. L'incendie criminel commis pour encaisser une assurance est une application courante et constitue generalement un crime grave.
Exemple : Le proprietaire du restaurant a intentionnellement mis le feu a son commerce deficitaire pour percevoir l'indemnite d'assurance. Il a ete arrete et inculpe d'incendie criminel et de fraude a l'assurance.
Das vorsaetzliche und boshaftige Inbrandsetzen eines Gebaeudes, Fahrzeugs oder anderen Eigentums. Im Common Law musste es sich um das Wohnhaus einer anderen Person handeln; moderne Gesetze erweitern die Straftat auf jede Struktur oder jedes Fahrzeug. Brandstiftung zum Kassieren von Versicherungsleistungen ist ein haeufiger Anwendungsfall und wird in der Regel als schweres Verbrechen verfolgt.
Beispiel: Der Restaurantbesitzer steckte sein verlustreiches Unternehmen absichtlich in Brand, um die Versicherungsleistung zu kassieren. Er wurde wegen Brandstiftung und Versicherungsbetrug verhaftet und angeklagt.
L'incendio doloso e intenzionale di un edificio, veicolo o altra proprieta. Nel diritto comune richiedeva l'incendio dell'abitazione altrui; le leggi moderne estendono il reato a qualsiasi struttura o veicolo. L'incendio doloso commesso per riscuotere un'assicurazione e un'applicazione comune e costituisce tipicamente un reato grave.
Esempio: Il proprietario del ristorante appiccio volontariamente il fuoco alla sua attivita in perdita per riscuotere il premio assicurativo. Fu arrestato e imputato di incendio doloso e frode assicurativa.
A queima intencional e maliciosa de um edificio, veiculo ou outra propriedade. No common law exigia incendiar a residencia de outrem; os estatutos modernos ampliam o delito a qualquer estrutura ou veiculo. O incendio criminoso cometido para receber o seguro e uma aplicacao comum e tipicamente e considerado crime grave.
Exemplo: O dono do restaurante incendiou intencionalmente seu negocio deficitario para receber o seguro. Foi preso e acusado de incendio criminoso e fraude ao seguro.
Business Law / Corporate Law
Articles of Incorporation
The foundational legal document filed with the state to formally create a corporation. It typically includes the company name, business purpose, registered agent, number of authorized shares, and names of the incorporators. Once accepted by the state, the corporation becomes a legal entity separate from its owners, able to own property, enter contracts, and be sued.
Example: The three founders drafted articles of incorporation listing their company name, principal address, and 10 million authorized shares, then filed them with the Secretary of State to formally create their corporation.
El documento legal fundacional presentado ante el estado para constituir formalmente una corporacion. Generalmente incluye el nombre de la empresa, proposito comercial, agente registrado, numero de acciones autorizadas y nombres de los incorporadores. Una vez aceptado por el estado, la corporacion se convierte en una entidad legal independiente de sus propietarios.
Ejemplo: Los tres fundadores redactaron el acta de constitucion con el nombre de la empresa, domicilio principal y 10 millones de acciones autorizadas, y la presentaron ante el Secretario de Estado para crear formalmente su corporacion.
Le document juridique fondateur depose aupres de l'Etat pour creer formellement une societe. Il comprend generalement le nom de la societe, l'objet social, l'agent enregistre, le nombre d'actions autorisees et les noms des fondateurs. Une fois accepte par l'Etat, la societe devient une entite juridique separee de ses proprietaires.
Exemple : Les trois fondateurs ont redige les statuts constitutifs en indiquant le nom de la societe, l'adresse principale et 10 millions d'actions autorisees, puis les ont deposes aupres du Secretaire d'Etat pour creer formellement leur societe.
Das grundlegende Rechtsdokument, das beim Staat eingereicht wird, um eine Kapitalgesellschaft formal zu gruenden. Es enthaelt in der Regel den Firmennamen, den Geschaeftszweck, den registrierten Vertreter, die Anzahl der genehmigten Aktien und die Namen der Gruender. Nach Annahme durch den Staat wird die Gesellschaft zu einer eigenen Rechtsperson, die Eigentum besitzen, Vertraege abschliessen und verklagt werden kann.
Beispiel: Die drei Gruender erstellten die Gruendungssatzung mit Firmenname, Hauptadresse und 10 Millionen genehmigten Aktien und reichten sie beim Secretary of State ein, um ihr Unternehmen offiziell zu gruenden.
Il documento legale fondativo depositato presso lo Stato per creare formalmente una societa. Include generalmente il nome dell'azienda, lo scopo commerciale, l'agente registrato, il numero di azioni autorizzate e i nomi dei fondatori. Una volta accettato dallo Stato, la societa diventa un'entita giuridica distinta dai suoi proprietari.
Esempio: I tre fondatori hanno redatto l'atto costitutivo con il nome della societa, l'indirizzo principale e 10 milioni di azioni autorizzate, depositandolo poi presso il Segretario di Stato per creare formalmente la loro societa.
O documento juridico fundacional protocolado junto ao Estado para criar formalmente uma corporacao. Tipicamente inclui o nome da empresa, proposito comercial, agente registrado, numero de acoes autorizadas e nomes dos incorporadores. Ao ser aceito pelo Estado, a corporacao torna-se uma entidade legal distinta de seus proprietarios.
Exemplo: Os tres fundadores redigiram o ato constitutivo com o nome da empresa, endereco principal e 10 milhoes de acoes autorizadas, depois o protocolaram junto ao Secretario de Estado para criar formalmente sua corporacao.
Criminal Law / Tort Law
Assault
An intentional act that creates a reasonable apprehension of imminent harmful or offensive contact in another person. Distinguished from battery, which requires actual contact; assault requires only that the victim reasonably feared immediate harm. Assault may be both a criminal offense and a civil tort.
Example: When she raised her fist and threatened to strike him, he had grounds for an assault claim even though she never made physical contact.
Un acto intencional que crea una aprehension razonable de contacto danino u ofensivo inminente en otra persona. Se distingue de la agresion con contacto fisico, que requiere contacto real; la amenaza de agresion solo requiere que la victima temiera razonablemente un dano inmediato. Puede ser tanto un delito penal como un agravio civil.
Ejemplo: Cuando ella levanto el puno y amenazo con golpearle, el tuvo motivos para una reclamacion por agresion aunque nunca hubo contacto fisico.
Un acte intentionnel qui cree une apprehension raisonnable d'un contact nuisible ou offensant imminent chez une autre personne. Distingue des voies de fait qui necessitent un contact physique reel; la menace d'agression requiert seulement que la victime ait raisonnablement craint un prejudice immediat. Peut etre a la fois une infraction penale et un delit civil.
Exemple : Lorsqu'elle a leve le poing et menace de le frapper, il avait des motifs de plainte pour agression meme si aucun contact physique n'a eu lieu.
Eine vorsaetzliche Handlung, die bei einer anderen Person eine beggruendete Befuerchtung eines unmittelbar bevorstehenden koerperlichen oder beleidigenden Kontakts hervorruft. Im Unterschied zur Koerperverletzung mit physischem Kontakt reicht es aus, dass das Opfer vernuenftigerweise einen unmittelbaren Schaden befuerchtete. Kann sowohl eine Straftat als auch ein zivilrechtliches Delikt sein.
Beispiel: Als sie die Faust hob und drohte, ihn zu schlagen, hatte er Ansprueche wegen Bedrohung, obwohl kein physischer Kontakt stattfand.
Un atto intenzionale che crea in un'altra persona una ragionevole apprensione di un contatto dannoso o offensivo imminente. Si distingue dalle lesioni fisiche che richiedono un contatto reale; la minaccia richiede solo che la vittima abbia ragionevolmente temuto un danno immediato. Puo costituire sia un reato penale sia un illecito civile.
Esempio: Quando lei ha alzato il pugno e minacciato di colpirlo, lui aveva le basi per una denuncia per minaccia anche se non vi fu alcun contatto fisico.
Um ato intencional que cria em outra pessoa uma apreensao razoavel de contato danoso ou ofensivo iminente. Distingue-se da lesao corporal que requer contato fisico real; a ameaca requer apenas que a vitima tenha razoavelmente temido dano imediato. Pode ser tanto um crime quanto um ato ilicito civil.
Exemplo: Quando ela levantou o puno e ameacou golpea-lo, ele tinha fundamentos para uma reclamacao por ameaca mesmo sem que houvesse contato fisico.
Tort Law
Assumption of Risk
A defense in tort law that bars or reduces a plaintiff's recovery when they voluntarily and knowingly chose to expose themselves to a known danger. There are two types: express (agreed to in writing or verbally) and implied (inferred from the plaintiff's conduct).
Example: The skier who fell on a beginner slope could not recover damages from the resort because the risk of falling is a known and accepted part of skiing.
Una defensa en el derecho de responsabilidad civil que impide o reduce la indemnizacion del demandante cuando este eligio voluntaria y conscientemente exponerse a un peligro conocido. Hay dos tipos: expresa (acordada por escrito o verbalmente) e implicita (inferida de la conducta del demandante).
Ejemplo: El esquiador que cayo en una pista para principiantes no pudo recuperar danos del resort porque el riesgo de caida es parte conocida y aceptada del esqui.
Un moyen de defense en droit de la responsabilite civile qui empeche ou reduit l'indemnisation du demandeur lorsqu'il a volontairement et sciemment choisi de s'exposer a un risque connu. Il en existe deux types : expresse (convenue par ecrit ou verbalement) et implicite (deduite du comportement du demandeur).
Exemple : Le skieur qui a chute sur une piste pour debutants n'a pu obtenir de dommages et interets de la station car le risque de chute est un risque inherent et accepte du ski.
Ein Rechtsgrundsatz, nach dem eine Person, die wissentlich und freiwillig einem bekannten Risiko ausgesetzt wird, ihren Anspruch gegen denjenigen verliert, der das Risiko geschaffen hat. Wenn der Kläger das Risiko ausdrücklich oder stillschweigend übernommen hat, kann der Beklagte möglicherweise nicht für daraus entstehende Schäden haftbar gemacht werden.
Beispiel: Das Skigebiet berief sich auf die Risikoübernahme des Klägers, als dieser behauptete, auf einem ausgeschilderten Hang durch einen anderen Skifahrer verletzt worden zu sein.
Una difesa nel diritto della responsabilita civile che esclude o riduce il risarcimento di un attore quando questi ha scelto volontariamente e consapevolmente di esporsi a un pericolo noto. Esistono due tipi: espressa (concordata per iscritto o verbalmente) e implicita (desunta dalla condotta).
Esempio: Lo sciatore caduto su una pista per principianti non ha potuto ottenere il risarcimento dalla stazione sciistica perche il rischio di cadere e una parte nota e accettata dello sci.
Defesa no direito de responsabilidade civil que impede ou reduz a indenização ao autor quando este voluntária e conscientemente se expôs a um risco conhecido. Existem duas modalidades: expressa (aceita por escrito ou verbalmente) e implícita (deduzida da conduta do próprio autor).
Exemplo: O esquiador que caiu em uma pista para iniciantes não pôde obter indenização da estação de esqui, pois o risco de quedas é inerente e reconhecido pela prática do esporte.
Immigration Law
Asylum
Protection granted by a country to a foreign national who has fled their home country due to persecution or a well-founded fear of persecution based on race, religion, nationality, political opinion, or membership in a particular social group. A person granted asylum may live and work in the host country and may eventually apply for permanent residency.
Example: A journalist who faced imprisonment and violence for reporting on government corruption in her home country applied for asylum in the United States, demonstrating a well-founded fear of persecution.
Proteccion otorgada por un pais a un ciudadano extranjero que ha huido de su pais de origen por persecucion o temor fundado de persecucion por motivos de raza, religion, nacionalidad, opinion politica o pertenencia a un grupo social determinado. A quien se le otorga asilo puede vivir y trabajar en el pais anfitrionivy puede solicitar la residencia permanente.
Ejemplo: Una periodista que enfrentaba encarcelamiento y violencia por reportar sobre corrupcion gubernamental en su pais solicito asilo en Estados Unidos, demostrando un temor fundado de persecucion.
Protection accordee par un pays a un ressortissant etranger qui a fui son pays d'origine en raison de persecutions ou d'une crainte fondee de persecutions en raison de sa race, religion, nationalite, opinion politique ou appartenance a un groupe social particulier. Toute personne ayant obtenu l'asile peut vivre et travailler dans le pays d'accueil et peut eventuellement demander la residence permanente.
Exemple : Une journaliste menacee d'emprisonnement et de violence pour avoir rapporte la corruption gouvernementale dans son pays a demande l'asile aux Etats-Unis, en demontrant une crainte fondee de persecution.
Schutz, den ein Land einem auslaendischen Staatsangehoerigen gewaehrt, der sein Heimatland aufgrund von Verfolgung oder einer begruendeten Furcht vor Verfolgung wegen Rasse, Religion, Nationalitaet, politischer Meinung oder Zugehoerigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe verlassen hat. Eine Person, der Asyl gewaehrt wird, darf im Aufnahmeland leben und arbeiten und kann schliesslich einen Antrag auf unbefristete Aufenthaltserlaubnis stellen.
Beispiel: Eine Journalistin, die in ihrem Heimatland wegen der Berichterstattung ueber Regierungskorruption mit Gefaengnisstrafe und Gewalt bedroht war, beantragte Asyl in den USA und belegte eine begruendete Verfolgungsgefahr.
Protezione accordata da un paese a un cittadino straniero che e fuggito dal proprio paese d'origine a causa di persecuzioni o di un fondato timore di persecuzioni basate su razza, religione, nazionalita, opinione politica o appartenenza a un particolare gruppo sociale. Chi ottiene l'asilo puo vivere e lavorare nel paese ospitante e puo eventualmente richiedere la residenza permanente.
Esempio: Una giornalista che rischiava l'incarcerazione e la violenza per aver denunciato la corruzione governativa nel suo paese ha richiesto asilo negli Stati Uniti, dimostrando un fondato timore di persecuzione.
Protecao concedida por um pais a um cidadao estrangeiro que fugiu de seu pais de origem por perseguicao ou fundado temor de perseguicao com base em raca, religiao, nacionalidade, opiniao politica ou pertencimento a determinado grupo social. Quem recebe asilo pode viver e trabalhar no pais anfitriao e pode, eventualmente, solicitar a residencia permanente.
Exemplo: Uma jornalista que enfrentava prisao e violencia por denunciar a corrupcao governamental em seu pais solicitou asilo nos Estados Unidos, demonstrando fundado temor de perseguicao.
A court-ordered seizure of a defendant's property before a judgment is entered, typically to prevent the defendant from hiding or transferring assets; requires the plaintiff to show a likelihood of success on the merits and grounds for believing the defendant will dissipate the assets.
Example: Fearing the contractor would transfer his assets abroad before the trial concluded, the homeowner obtained a court order for attachment of the contractor's bank accounts.
Incautacion judicial de los bienes del demandado antes de que se dicte sentencia, generalmente para impedir que el demandado oculte o transfiera activos; requiere que el demandante demuestre probabilidad de exito en cuanto al fondo y motivos para creer que el demandado dilapidara los bienes.
Ejemplo: Temiendo que el contratista transfiriera sus activos al exterior antes de concluir el juicio, el propietario obtuvo una orden judicial de embargo preventivo de las cuentas bancarias del contratista.
Saisie judiciaire des biens du defendeur avant le prononce d'un jugement, generalement pour l'empecher de dissimuler ou de transferer ses actifs; le demandeur doit demontrer une probabilite de succes au fond et des motifs de croire que le defendeur dissipera les actifs.
Exemple : Craignant que l'entrepreneur ne transfere ses actifs a l'etranger avant la fin du proces, le proprietaire a obtenu une ordonnance de saisie conservatoire des comptes bancaires de l'entrepreneur.
Gerichtlich angeordnete Beschlagnahme des Vermogens eines Beklagten vor Erlass eines Urteils, in der Regel um zu verhindern, dass der Beklagte Vermogenswerte versteckt oder ubertragt; der Klager muss eine Erfolgswahrscheinlichkeit in der Sache und Grunde fur die Annahme nachweisen, dass der Beklagte das Vermogen verundert.
Beispiel: Aus Angst, der Auftragnehmer konne vor Prozessende Vermogenswerte ins Ausland transferieren, erwirkte der Hauseigentumer einen Gerichtsbeschluss zur Beschlagnahme der Bankkonten des Auftragnehmers.
Sequestro giudiziario dei beni del convenuto prima che sia emessa una sentenza, generalmente per impedirgli di nascondere o trasferire i beni; richiede che l'attore dimostri una probabilita di successo nel merito e motivi per ritenere che il convenuto dispersa i beni.
Esempio: Temendo che l'appaltatore trasferisse i suoi beni all'estero prima della conclusione del processo, il proprietario ha ottenuto un ordine del tribunale per il sequestro conservativo dei conti bancari dell'appaltatore.
Apreensao judicial dos bens do reu antes da prolacao de uma sentenca, geralmente para impedir que o reu oculte ou transfira bens; requer que o autor demonstre probabilidade de exito no merito e motivos para acreditar que o reu dissipara os bens.
Exemplo: Temendo que o empreiteiro transferisse seus bens para o exterior antes do termino do julgamento, o proprietario obteve uma ordem judicial de arresto das contas bancarias do empreiteiro.
Legal Practice
Attorney-Client Privilege
A legal protection that keeps confidential the private communications between a client and their attorney made for the purpose of seeking or providing legal advice. The privilege belongs to the client, who may choose to waive it. It encourages clients to speak openly with their lawyers, knowing that the content of those conversations cannot be compelled to be disclosed in court. The privilege does not protect communications made to further a crime or fraud.
Example: When the prosecutor subpoenaed the law firm's files, the judge upheld the attorney-client privilege and refused to require disclosure of the confidential memos between the lawyer and the client.
Una proteccion legal que mantiene confidenciales las comunicaciones privadas entre un cliente y su abogado realizadas con el fin de buscar o proporcionar asesoramiento legal. El privilegio pertenece al cliente, quien puede optar por renunciar a el. Alienta a los clientes a hablar abiertamente con sus abogados, sabiendo que el contenido de esas conversaciones no puede ser obligado a divulgarse en un tribunal. El privilegio no protege las comunicaciones realizadas para llevar a cabo un delito o fraude.
Ejemplo: Cuando el fiscal emitio una citacion a los archivos del bufete, el juez mantuvo el privilegio abogado-cliente y se nego a exigir la divulgacion de los memorandos confidenciales entre el abogado y el cliente.
Une protection juridique qui maintient confidentielles les communications privees entre un client et son avocat, effectuees dans le but de rechercher ou de fournir des conseils juridiques. Le privilege appartient au client, qui peut choisir d'y renoncer. Il encourage les clients a parler ouvertement avec leurs avocats, sachant que le contenu de ces conversations ne peut pas etre contraint d'etre divulgue en justice. Le privilege ne protege pas les communications faites pour faciliter un crime ou une fraude.
Exemple : Lorsque le procureur a emis une citation a comparaitre pour les dossiers du cabinet, le juge a maintenu le secret professionnel de l'avocat et refuse d'exiger la divulgation des memorandums confidentiels entre l'avocat et le client.
Ein Rechtsprivileg, das vertrauliche Kommunikation zwischen einem Mandanten und seinem Rechtsanwalt vor der Offenbarung in rechtlichen Verfahren schützt. Das Privileg gehört dem Mandanten, der es auch nach Beendigung des Mandatsverhältnisses aufrechterhalten kann. Ausnahmen bestehen, wenn der Mandant Rat sucht, um eine zukünftige Straftat zu begehen.
Beispiel: Die Staatsanwaltschaft konnte nicht verlangen, dass der Verteidiger des Angeklagten Geständnisse offenbart, die sein Mandant ihm in einem vertraulichen Gespräch gemacht hatte.
Una protezione legale che mantiene riservate le comunicazioni private tra un cliente e il suo avvocato avvenute ai fini della richiesta o fornitura di consulenza legale. Il privilegio appartiene al cliente, che puo rinunciarvi. Cessa in casi molto limitati, come la divulgazione in caso di pianificazione di attivita criminale o fraudolenta futura.
Esempio: Quando il pubblico ministero ha emesso una citazione per i documenti dello studio legale, il giudice ha confermato il segreto professionale e ha rifiutato di richiedere la divulgazione dei memorandum riservati tra l'avvocato e il cliente.
Proteção jurídica que assegura o sigilo das comunicações privadas entre cliente e advogado realizadas com o objetivo de obter ou prestar assessoria jurídica. O privilégio pertence ao cliente, que pode renunciá-lo. Incentiva os clientes a se comunicarem abertamente com seus advogados, sabendo que o conteúdo dessas conversas não pode ser exigido em juízo. A proteção não alcança comunicações destinadas a facilitar a prática de crime ou fraude.
Exemplo: Quando o promotor requereu os arquivos do escritório de advocacia, o juiz manteve o sigilo profissional e negou a divulgação dos memorandos confidenciais trocados entre advogado e cliente.
Tort Law
Attractive Nuisance
A legal doctrine holding that a landowner may be liable for injuries to trespassing children if the property contains a dangerous condition that is likely to attract children who cannot appreciate the risk. Classic examples include swimming pools, trampolines, and construction equipment. The doctrine recognizes that children cannot be expected to understand danger the way adults can.
Example: A homeowner left an unfenced swimming pool in the backyard. When a neighborhood child wandered in and drowned, the court found the homeowner liable under the attractive nuisance doctrine because children were foreseeably drawn to the pool.
Doctrina legal que establece que un propietario puede ser responsable por lesiones a ninos que invadan su propiedad si esta contiene una condicion peligrosa que probablemente atraera a ninos que no pueden apreciar el riesgo. Ejemplos clasicos incluyen piscinas, trampolines y equipos de construccion.
Ejemplo: Un propietario dejo una piscina sin cercar en el patio trasero. Cuando un nino del vecindario entro y se ahogo, el tribunal declaro al propietario responsable bajo la doctrina de la molestia atractiva, pues los ninos se sentian predeciblemente atraidos por la piscina.
Doctrine juridique selon laquelle un proprietaire peut etre tenu responsable des blessures subies par des enfants qui s'introduisent sur sa propriete si celle-ci contient une condition dangereuse susceptible d'attirer des enfants incapables d'apprecier le risque. Les exemples classiques incluent les piscines, les trampolines et les engins de chantier.
Exemple : Un proprietaire a laisse une piscine non cloturee dans son jardin. Lorsqu'un enfant du voisinage s'est introduit et s'est noye, le tribunal a juge le proprietaire responsable en vertu de la doctrine de la nuisance attrayante, car les enfants etaient previsiblement attires par la piscine.
Ein Rechtsgrundsatz, der besagt, dass ein Grundstueckseigentuemer fuer Verletzungen von unbefugt eindringenden Kindern haften kann, wenn sich auf dem Grundstueck eine gefaehrliche Einrichtung befindet, die Kinder anlockt, die die Gefahr nicht einschaetzen koennen. Klassische Beispiele sind Swimmingpools, Trampolins und Baumaschinen.
Beispiel: Ein Eigentuemer liess einen nicht eingezaeunten Pool im Hinterhof stehen. Als ein Nachbarskind hineingeriet und ertrank, befand das Gericht den Eigentuemer nach dem Grundsatz der gefaehrlichen Anlockung fuer haftbar, da Kinder erwartungsgemaess vom Pool angezogen wurden.
Una dottrina legale che stabilisce che un proprietario terriero puo essere responsabile per le lesioni subite da bambini che entrano abusivamente nella proprieta se essa contiene una condizione pericolosa che probabilmente attrae bambini incapaci di valutare il rischio. Esempi classici sono piscine, trampolini e attrezzature da cantiere.
Esempio: Un proprietario ha lasciato una piscina non recintata nel cortile sul retro. Quando un bambino del vicinato e entrato e e annegato, il tribunale ha ritenuto il proprietario responsabile in base alla dottrina dell'attrazione pericolosa, poiche i bambini erano prevedibilmente attratti dalla piscina.
Doutrina juridica que estabelece que um proprietario de terras pode ser responsabilizado por lesoes sofridas por criancas que invadem a propriedade se ela contem uma condicao perigosa que provavelmente atraia criancas que nao conseguem avaliar o risco. Exemplos classicos incluem piscinas, trampolins e equipamentos de construcao.
Exemplo: Um proprietario deixou uma piscina sem cerca no quintal. Quando uma crianca da vizinhanca entrou e se afogou, o tribunal considerou o proprietario responsavel pela doutrina do atrativo perigoso, pois as criancas eram previsivelmente atraidas pela piscina.
Employment Law
At-Will Employment
An employment arrangement in which either the employer or the employee may end the relationship at any time and for any reason, or no reason at all, without legal liability. Most U.S. states follow this doctrine unless there is a contract, collective bargaining agreement, or public policy exception.
Example: Because her state follows at-will employment, the manager was lawfully terminated without notice or explanation, despite having a positive performance record.
Un acuerdo laboral en el que tanto el empleador como el empleado pueden poner fin a la relacion en cualquier momento y por cualquier razon, o sin razon alguna, sin incurrir en responsabilidad legal. La mayoria de los estados de EE. UU. siguen esta doctrina a menos que exista un contrato, un convenio colectivo o una excepcion de orden publico.
Ejemplo: Como su estado sigue el principio de empleo a voluntad, el gerente fue despedido legalmente sin previo aviso ni explicacion, a pesar de tener un historial de desempeno positivo.
Un arrangement d'emploi dans lequel l'employeur ou l'employe peut mettre fin a la relation a tout moment et pour toute raison, ou sans raison du tout, sans responsabilite legale. La plupart des etats americains suivent cette doctrine sauf s'il existe un contrat, une convention collective ou une exception d'ordre public.
Exemple : Comme son etat applique le principe de l'emploi a volonte, le directeur a ete licencie legalement sans preavis ni explication, malgre un bilan de performance positif.
Ein Arbeitsverhaltnis, bei dem der Arbeitgeber oder der Arbeitnehmer das Verhaltnis jederzeit und aus beliebigem Grund oder ohne Angabe von Grunden ohne rechtliche Haftung beenden kann. Die meisten US-Bundesstaaten folgen dieser Doktrin, sofern kein Vertrag, kein Tarifvertrag oder kein Ausnahmetatbestand des offentlichen Interesses vorliegt.
Beispiel: Da ihr Bundesstaat die Doktrin der freien Kundigbarkeit anwendet, wurde der Manager rechtmassig ohne Vorkundigung oder Begrundung entlassen, obwohl er eine positive Leistungsbeurteilung hatte.
Un rapporto di lavoro in cui sia il datore di lavoro sia il lavoratore possono porre fine al rapporto in qualsiasi momento e per qualsiasi motivo, o senza alcuna ragione, senza responsabilita legale. La maggior parte degli stati americani segue questa dottrina a meno che non esista un contratto, un accordo collettivo o un'eccezione di ordine pubblico.
Esempio: Poiche il suo stato segue il principio del lavoro a volonta, il responsabile e stato licenziato legalmente senza preavviso ne spiegazione, nonostante un bilancio di performance positivo.
Uma relacao de trabalho na qual tanto o empregador quanto o empregado podem encerrar o vinculo a qualquer momento e por qualquer razao, ou sem motivo algum, sem responsabilidade legal. A maioria dos estados americanos segue essa doutrina, salvo quando existe contrato, acordo coletivo ou excecao de ordem publica.
Exemplo: Como seu estado segue o principio do emprego a vontade, o gerente foi demitido legalmente sem aviso previo ou explicacao, apesar de ter um historico de desempenho positivo.